Читать «Волшебный вальс» онлайн - страница 54
Юджиния Райли
— Вам нужна моя помощь, мисс Эбби? — кашлянув, спросил возница.
Она повернулась к слуге, стоявшему с кучей коробок и картонок.
— Пожалуйста, отнесите все это в комнату миссис Сарджент и посмотрите — может, Сара там.
— Слушаюсь, мисс.
Стефани и Эбби носились по комнате в поисках малышки, переворачивая подушки и стулья. Марта стояла у дверей, в отчаянии ломая руки, Эми плакала.
Стефани тем временем подошла к открытому окну, где стояла колыбелька и, перегнувшись через подоконник, всматривалась в заросли азалии внизу.
— Как ты думаешь, она не могла выбраться из кроватки и свалиться в кусты? — спросила она с беспокойством в голосе.
— О Господи! — воскликнула Эбби, подбежав к Стефани.
В этот момент в столовой раздался оглушительный грохот. Стефани вздрогнула и насторожилась. В следующее мгновение женщины опрометью кинулись туда.
Гвен и Бо с виноватыми лицами стояли у открытого буфета. На полу валялись осколки разбитой мейсенской вазы.
— Что вы здесь делаете? — строго спросила Стефани.
— Сары в буфете нет! — выпалил Бо.
— Как мило с твоей стороны сообщить нам такую новость, — заметила Стефани.
— Бо прикусил губу и потупился.
— Что здесь творится? — раздался голос Андре.
Все взоры устремились в его сторону. Андре был во фраке и цилиндре. Рядом с ним стоял Поль.
О, Андре! — Эбби бросилась к свояку. — Какое счастье, что ты наконец пришел!
— Сара пропала! — сообщила Стефани.
— Пропала? — У Андре округлились глаза. — Как трое взрослых могли потерять одного ребенка?
— Видишь ли, — стала объяснять Эбби, — мы со Стефани ездили в город к портнихе, а Марта только на минуту отвернулась…
— Не имеет значения, — нетерпеливо бросил Андре. — Мы понапрасну тратим время, вместо того чтобы искать малышку.
— Но мы уже все обыскали внизу, — вздохнула Стефани.
Андре приказал Марте и Эми тщательно обыскать столовую, Эбби — прочесать заднюю часть дома, Подю — осмотреть участки под окнами и в районе пруда, Бо и Гвен — обследовать пространства под лестницами.
— А вы, мадам, — обратился он к Стефани, — пойдете со мной в гостиную, и мы еще раз там все хорошенько осмотрим. Бьюсь об заклад, Сара в доме.
Первым делом Андре направился к колыбельке.
— Я там уже смотрела, — сказала Стефани.
Андре стал кружить по комнате, заглядывая за мебель.
— Не могу поверить, чтобы годовалый ребенок мог далеко уйти…
— Вы просто недооцениваете малышей, — возразила Стефани.
Продолжая поиски, Андре вдруг замер и щелкнул пальцами.
— Что там? — Стефани метнулась к нему.
— Одно из двух: либо у дивана выросли две хорошенькие пухленькие ножки, либо мы нашли нашего заблудшего ягненочка. — Андре просиял.
Он отодвинул диван от стенки, опустился на корточки, и в следующее мгновение раздался радостный крик: «Папа!»
— Вот ты где, плутовка! — рассмеялся Андре и поднялся, держа на руках малышку.
Сара залепетала и принялась как ни в чем не бывало играть с отцовским галстуком.
— Что ж, она выглядит совсем неплохо, — заметила Стефани.
Андре велел прекратить поиски, объявив, что блудная дочь нашлась.
В считанные секунды в гостиной собралась вся семья.