Читать «Волшебный вальс» онлайн - страница 54

Юджиния Райли

— Вам нужна моя помощь, мисс Эбби? — кашлянув, спросил возница.

Она повернулась к слуге, стоявшему с кучей коробок и картонок.

— Пожалуйста, отнесите все это в комнату миссис Сарджент и посмотрите — может, Сара там.

— Слушаюсь, мисс.

Стефани и Эбби носились по комнате в поисках малышки, переворачивая подушки и стулья. Марта стояла у дверей, в отчаянии ломая руки, Эми плакала.

Стефани тем временем подошла к открытому окну, где стояла колыбелька и, перегнувшись через подоконник, всматривалась в заросли азалии внизу.

— Как ты думаешь, она не могла выбраться из кроватки и свалиться в кусты? — спросила она с беспокойством в голосе.

— О Господи! — воскликнула Эбби, подбежав к Стефани.

В этот момент в столовой раздался оглушительный грохот. Стефани вздрогнула и насторожилась. В следующее мгновение женщины опрометью кинулись туда.

Гвен и Бо с виноватыми лицами стояли у открытого буфета. На полу валялись осколки разбитой мейсенской вазы.

— Что вы здесь делаете? — строго спросила Стефани.

— Сары в буфете нет! — выпалил Бо.

— Как мило с твоей стороны сообщить нам такую новость, — заметила Стефани.

— Бо прикусил губу и потупился.

— Что здесь творится? — раздался голос Андре.

Все взоры устремились в его сторону. Андре был во фраке и цилиндре. Рядом с ним стоял Поль.

О, Андре! — Эбби бросилась к свояку. — Какое счастье, что ты наконец пришел!

— Сара пропала! — сообщила Стефани.

— Пропала? — У Андре округлились глаза. — Как трое взрослых могли потерять одного ребенка?

— Видишь ли, — стала объяснять Эбби, — мы со Стефани ездили в город к портнихе, а Марта только на минуту отвернулась…

— Не имеет значения, — нетерпеливо бросил Андре. — Мы понапрасну тратим время, вместо того чтобы искать малышку.

— Но мы уже все обыскали внизу, — вздохнула Стефани.

Андре приказал Марте и Эми тщательно обыскать столовую, Эбби — прочесать заднюю часть дома, Подю — осмотреть участки под окнами и в районе пруда, Бо и Гвен — обследовать пространства под лестницами.

— А вы, мадам, — обратился он к Стефани, — пойдете со мной в гостиную, и мы еще раз там все хорошенько осмотрим. Бьюсь об заклад, Сара в доме.

Первым делом Андре направился к колыбельке.

— Я там уже смотрела, — сказала Стефани.

Андре стал кружить по комнате, заглядывая за мебель.

— Не могу поверить, чтобы годовалый ребенок мог далеко уйти…

— Вы просто недооцениваете малышей, — возразила Стефани.

Продолжая поиски, Андре вдруг замер и щелкнул пальцами.

— Что там? — Стефани метнулась к нему.

— Одно из двух: либо у дивана выросли две хорошенькие пухленькие ножки, либо мы нашли нашего заблудшего ягненочка. — Андре просиял.

Он отодвинул диван от стенки, опустился на корточки, и в следующее мгновение раздался радостный крик: «Папа!»

— Вот ты где, плутовка! — рассмеялся Андре и поднялся, держа на руках малышку.

Сара залепетала и принялась как ни в чем не бывало играть с отцовским галстуком.

— Что ж, она выглядит совсем неплохо, — заметила Стефани.

Андре велел прекратить поиски, объявив, что блудная дочь нашлась.

В считанные секунды в гостиной собралась вся семья.