Читать «Волшебный вальс» онлайн - страница 123

Юджиния Райли

— Спасибо. Но меня мучает совесть из-за Линни.

— Не изводи себя, Эбби, — сказал Андре, коснувшись ее руки. — Линни вряд ли понравилось бы, если бы мы до конца дней оплакивали ее. Жизнь продолжается.

— Пожалуй, — согласилась Эбби после паузы. Ее глаза увлажнились; видно было, что девушка борется с охватившими ее чувствами.

— Бедная моя. — Андре смотрел на Эбби с искренним состраданием, потом поцеловал ее в щеку.

— Андре, я… — Девушка залилась краской и поднесла ладонь к лицу.

— Прости, я не хотел тебя смущать, — добавил он и поискал глазами Стефани.

Проследив за ним взглядом, Эбби упала духом.

— А может, ты это сделал специально на виду у Стефани? — спросила она дрогнувшим голосом.

На минуту Андре лишился дара речи и не посмел поднять глаза.

— Думаешь, я не видела, как ты на нее смотришь? — добавила Эбби с волнением.

— Эбби, — к Андре наконец вернулось самообладание, — пожалуйста, не делай поспешных выводов. Стефани — очаровательная женщина, но это не меняет моего отношения к тебе. Я так благодарен за все, что ты сделала для меня и моей семьи.

— Правда? Значит, ты из чувства благодарности приглашаешь меня… э-э… на рауты?

— Почему же? — Он развел руками. — Так положено.

— Я не хочу, чтобы ты чувствовал себя обязанным…

— Но это чистая правда! — произнес он с жаром. — Ради моей семьи ты пожертвовала всем. Если бы я мог тебе чем-то отплатить!

Эбби погрузилась в тягостное молчание.

— Я, кажется, знаю, как ты можешь меня отблагодарить, — произнесла она наконец через силу.

— Что ты имеешь в виду?

— Я скажу тебе, только не здесь. Это деликатное дело.

— Ладно, Эбби, не скрытничай. — Андре нахмурился. — Говори прямо.

— Андре, после нашего разговора ты поймешь, что наши с тобой интересы во многом совпадают.

Андре был заинтригован. Эбби наконец заговорила. Скромная маленькая мышка за несколько минут сказала ему больше, чем за все время, что он ее знал. Но речь ее была полна загадок.

Андре заерзал в кресле.

Он затеял этот спектакль ради Стефани. Весь этот маскарад забавлял Андре; особенно вдохновляла перспектива овладеть гувернанткой детей.

Ну а если Эбби действительно в него влюблена и обречена пасть жертвой несчастной любви? Подобный исход пугал Андре. Меньше всего ему хотелось причинить боль маленькой Эбби. В этом случае невинная игра превращалась в коварство. Эбби не привлекала его как женщина, но он уважал ее и был ей многим обязан. Андре редко испытывал угрызения совести. Но честь и долг были для него превыше всего.

Поэтому не исключено, что Стефани все же удастся выполнить свою миссию.

Стефани видела, как Андре поцеловал Эбби, и ощутила укол ревности.

В чем дело? Разве не об этом она мечтала? Разве не этого добивалась?

В этот момент Андре посмотрел в ее сторону и их взгляды встретились. Стефани поспешно отвернулась.

— Понравилась ли вам прогулка вдоль обрыва? — поинтересовался Генри, поднеся к губам ее руку.

— Зрелище поистине волшебное, — ответила Стефани. — Багряная листва в лучах заходящего солнца.

— Не более волшебное, чем вы, дорогая. — Глаза Генри загорелись страстью. — Разве Стефани не прелестна, тетя? — обратился он к Кэти.