Читать «Покойник из Найроби» онлайн - страница 18

Грегори МакДональд

- Мы должны кому-то сказать, - она протянула руку к дверце.

- Подожди, - Флетч перехватил ее руку. - Дай подумать.

- А о чем тут думать? Случилось ужасное. Убили человека. Ты это видел. Ты должен об этом сказать.

- Барбара, подожди.

- Ты сможешь опознать убийцу? Мужчину, который был в мужском туалете до твоего прихода?

- Да.

- И как он выглядел?

- Среднего возраста. Худощавый. Редеющие, песочные волосы. Тоненькая полоска усов. Рубашка, брюки, пиджак цвета хаки.

- О чем они говорили?

- Не знаю. Другой язык. Скорее всего, португальский.

- Флетч, мы должны кому-то сказать.

- Барбара, ты не думаешь...

- О чем тут думать? Ты видел, как убили человека.

- Мы только что прибыли в Кению. Мы не знаем, какие здесь порядки. Из-за лыж, нашего лыжного гардероба во время таможенного досмотра мы выглядели как клоуны.

- Действительно, ситуация забавная.

- Да. И пресса обязательно отметит, что мы вели себя неестественно. Словно не до конца понимали, где мы и почему.

- Так оно и было. Во всяком случае, со мной.

- Я знаю. Я видел подобные заметки. Барбара, мы привлекли внимание двух вооруженных полицейских. Или солдат.

- Привлекли.

- Что мы делаем в Кении?

- Что мы делаем в Кении с лыжами?

- Мы приехали, чтобы встретиться с моим отцом. Докажите. Вот размытое дождем письмо-приглашение. Но прочесть-то его нельзя! Позиция у нас слабенькая.

- Но ты просто известишь власти о совершенном убийстве!

- Я не хочу иметь ни малейшего отношения к убийству. Это не Калифорния. Мы только что прибыли в чужую страну. Мы не знаем, какие здесь порядки. Я вхожу в туалет. Вижу там человека. Живого. А потом выхожу и говорю полиции, что в туалете покойник. И ты думаешь, кто-нибудь поверит, что я тут ни при чем? Перестань, Барбара. Что бы ты подумала на их месте? Я пролетел полсвета не для того, чтобы, ступив на землю, оказаться за решеткой, в наручниках и ножных кандалах.

- Кто-нибудь видел, как ты заходил в мужской туалет?

- Откуда мне знать?

- Или выходил?

- Барбара...

- Ты прав. Пока полиция не поймает настоящего убийцу, лучшего подозреваемого, чем ты, ей не найти.

- А причиной стычки могла быть пустяковая ссора. В аэропортах такое не редкость.

- И у тебя нет доказательств того, что в туалете был третий мужчина?

- Только мое слово. А можно ли верить на слово тому, кто прибыл на экватор с лыжами и теплой одеждой, размахивая смытым дождем приглашением от человека, много лет тому назад признанного в Калифорнии умершим?

- Действительно, позиция шаткая.

- Почва просто уходит из-под ног.

- Флетч, не слишком ли быстро разворачиваются события?

- Да уж. Тут не до развлечений, на которые мы так надеялись.

Барбара вновь посмотрела на здание аэропорта.

- Почему твой отец не встретил нас? Он же пилот! И должен знать, где находится аэропорт!

Флетч не ответил. Лишь шумно выдохнул.

- У тебя воняет изо рта. Как от старого кота. Тебя все еще тошнит?

- Как хорошо, что "Бритиш эйр" не переусердствовала с завтраком.

Шофер прошел мимо окна Флетча.

- Барбара, в присутствии шофера ничего об этом не говори. У него наверняка отличный слух.