Читать «Покойник из Найроби» онлайн - страница 20

Грегори МакДональд

- Детей любят везде.

- Мне не доводилось видеть городского парка, пред назначенного для обучения детей правилам дорожного движения.

Такси притормозило перед U-образным поворотом и подъехало к парадной двери отеля "Норфолк".

- Не может быть, - ахнула Барбара.

- Что, не может? Какая красота.

Отель выглядел, как охотничий домик эпохи Тюдоров <Тюдоры королевская династия в Англии в 1485- 1603 гг.>, перенесенный под жаркое экваториальное солнце. Широкая крытая веранда - бар-ресторан - занимала никак не меньше половины фасада здания.

- Посмотри на этих людей, - фыркнула Барбара.

- А что такое?

- Да ничего, - отмахнулась Барбара. - Какие у меня проблемы? Разве что вылезти из машины на глазах у всех этих людей в компании молодого человека, которого, в этом едва ли у кого появится сомнение, только что вывернуло наизнанку, положить лыжи на плечо и войти в отель в тропиках. Пустяки.

- Ладно, - Флетч начал выбираться из кабины. - Оставайся здесь. Я пришлю тебе яйцо всмятку.

- Или мы окажемся в кенийской тюрьме или в дурдоме, - Барбара последовала за ним.

- Расплатись с водителем, Барбара. Деньги у тебя.

- Я дам ему чаевые и попрошу забыть и простить нас.

Лыжи вытащил из багажника здоровяк-швейцар, занес в вестибюль и приставил к стене. С таким видом, будто ему приходилось таскать их по пять раз на дню.

На веранде несколько человек поднялись, подошли к окаймляющему ее парапету, кивнули Флетчу и Барбаре. В их взглядах читалось не столько любопытство, сколько недоумение.

ГЛАВА 10

- Слушаю? Короткая пауза. - Это мистер Флетчер?

- А говорю я тоже с мистером Флетчером? - вопросом на вопрос ответил Флетч.

Вновь пауза.

- Это мистер Карр. Вы все наверху?

- Кто все?

- Ваш отец с вами? С вами и вашей женой, в вашем номере?

- Я его не видел. Ни в Кении, ни в Америке.

- О. Мы собирались встретиться здесь, на веранде лорда Деламера. Выпить, познакомиться. Я-то полагал, что старик захочет, чтобы я приехал в аэропорт. Но я его понимаю. Первая встреча отца с сыном.

Барбара принимала душ.

- Вы понимаете куда больше, чем я. Флетч уже раскрыл свой рюкзак, достал бритвенные принадлежности.

- Я заказал столик на веранде. Он появится. Две пары лыж стояли у стены рядом с окном. В окно Флетч видел бесчисленные цветочные клумбы.

- Я сейчас спущусь, - пообещал Флетч. - Как я вас узнаю?

- Вы сразу заметите двух достойных джентльменов с бокалами в руках, не сводящих глаз с двери.

Флетч хохотнул.

- Отлично. Но вам все-таки придется чуть-чуть подождать. Последние несколько месяцев мы не вылезали из самолетов. Так что вы не захотите знаться со мной, если я не приму душ и не побреюсь.

- Понятно, - рассмеялся и Карр. - Значит, за нашим столиком грязнуль не будет.

- Ты слышал, что звонил телефон? - Барбара вышла из ванной, завернутая в полотенце.

- Да, - сбросив рубашку, Флетч направился в ванную с бритвенными принадлежностями.

- Звонил твой отец?

- Нет.

- Полиция?

- С какой стати? Друг моего отца, которого тот пригласил, как я понимаю, для моральной поддержки. Они будут ждать нас внизу, на веранде.

- А почему не позвонил твой отец?