Читать «Покойник из Найроби» онлайн - страница 12

Грегори МакДональд

Олстон посмотрел на часы.

- Пора перебираться в международную секцию. Надо предупредить их, что вы летите в Найроби через Лондон.

- Пошли, - Флетч ухватил Барбару за локоть.

- В Африке мы не сможем кататься на лыжах, - упиралась та. - А в нашем багаже только лыжные костюмы. Ничего, кроме них.

- Барбара, мы опаздываем.

- Куда?

- В международную секцию, - пояснил Флетч.

- К стойке "Бритиш эйр", - уточнил Олстон.

Они ускорили шаг.

- Мы летим в Лондон, - добавил Флетч.

- А вам еще надо пройти паспортный контроль, - напомнил Олстон.

- Потом в Найроби, - продолжил Флетч.

- Флетч! Я сказала маме, что позвоню ей из Колорадо.

- Нет времени.

- Сегодня вечером!

Флетч подтолкнул Барбару к вращающейся двери.

- В семейной жизни не соскучишься! - воскликнул он, вслед за Барбарой миновав вращающуюся дверь, отделявшую международную секцию аэропорта.

ГЛАВА 6

- Моя мама хотела лишь познакомиться с тобой. Ничего больше, Барбара застегнула ремень безопасности.

- Мы с ней познакомились. На свадьбе.

- Но она-то хотела увидеться с тобой до свадьбы.

- Так оно и случилось. Она была в галифе, так? Помоему, она удивилась, увидев меня.

- Скорее, обиделась. Всю прошлую неделю она ждала нас к обеду. Ты не соизволил явиться. Ни единожды.

- Я работал. Разве я не говорил тебе, что у меня есть работа?

- А теперь ты тащишь меня на другой конец света повидаться с твоим отцом.

- Возможно.

- Что значит, "возможно"?

- Он славится тем, что исчезает в самый важный момент, - застегнув ремень, Флетч откинулся на спинку сиденья и закрыл глаза.

- Ты что, собрался спать? - возмутилась Барбара.

- Барбара, у меня слипаются глаза. Я уже не помню, когда спал в последний раз.

Барбара вздохнула.

- И сколько лететь до Найроби?

- Два дня.

- Два дня!

- Две ночи? Может, и три дня.

- Флетч, проснись! Убери голову с моего плеча. Послушай, стюард объясняет, что нужно делать, если самолет рухнет на воду.

- Ничего особенного, - пробормотал Флетч. - Мы вместе попадем на тот свет.

- О мой Бог! Половина восьмого вечера, а он уже спит! В нашу первую брачную ночь!

- Дело в том, что я и представить себе не мог, что мой отец жив.

Много-много часов спустя, они сидели в ужасной тесноте в самолете, летящем из Лондона в Найроби. Ни одного пустого места. Сиденья узкие, прижатые друг к другу. Ручная кладь, торчащая из-под каждого сиденья.

- А твоя мать? Она знала, что он жив?

- Думаю, она убедила себя в его смерти. Чтобы сохранить чувство самоуважения. Чтобы не сойти с ума. Чтобы вновь выйти замуж, ей пришлось через семь лет после его исчезновения обратиться в суд, который и признал его умершим.

- Для того, чтобы обращаться по такому делу в суд, надо верить, что человек умер.

- Но наверняка-то она не знала. Когда я задавал ей вопросы о нем, ты понимаешь, в детстве, она всегда отвечала уклончиво, неопределенно. И убедила меня, что не следует тратить время на подобные разговоры.

- Может, и не следовало.

- Она говорит, что любила его.

- Что еще она рассказывала тебе?

- Она говорила: "Слушай, мы были женаты только" десять месяцев, и я никогда не понимала его".