Читать «Канатная плясунья (другой перевод)» онлайн - страница 81

Морис Леблан

- Да, и я их вижу. Идите вон туда. Мы там будем совсем около них.

И Вебстер указал на площадку скалистого мыса, возвышавшегося метров на 40 над плоским песчаным берегом. Два громадных утеса образовывали что-то вроде дверей, через которые виден был голубой океан.

- Стойте! Нагнитесь! - скомандовала Доротея и сама склонилась к земле.

Впереди, на расстоянии метров полутораста, на борту большой моторной рыбацкой барки виднелась группа в шесть человек, среди которых особенно выделялась резко жестикулирующая женщина. Они уже заметили Доротею с друзьями, и один из них, быстро повернувшись, выстрелил. Эррингтона засыпало осколками гранита.

- Ни с места! - крикнул стрелявший.- Или я опять буду стрелять!

Доротея остановила своих спутников.

- Куда вы бежите? Ну добежите до края, а дальше что? Там обрыв. Не будете же вы очертя голову прыгать вниз?

- Вернемся по тропинке назад и обойдем скалу,- предложил Дарио.

- Я запрещаю вам двигаться с места. Это безумие. Вебстер возмутился:

- Я с револьвером.

- А они с ружьями. Все равно мы пришли поздно. Драма кончается без нашего участия.

- Какая драма?

- Смотрите.

Доротея действительно сразу схватила трагический смысл происходящего: они явились невольными свидетелями жуткой драмы, в ход которой не могли вмешаться.

На борту барки над неподвижно лежавшим связанным телом наклонились женщина и пять мужских фигур. Женщина, издалека казавшаяся отвратительной мегерой, набрасывалась на связанного, грозила кулаками, осыпала бранью, обрывки которой долетали и до ушей молодых людей:

- Вор! Мерзавец! А! Ты отказываешься. Ну, подожди! Она отдала какие-то приказания. Но, по-видимому, все

уже было подготовлено заранее: бандиты стали в каком-то определенном порядке, на шею лежащего была надета петля, веревку от которой перекинули через рею мачты. За конец веревки ухватились двое.

Лежащая фигура приподнялась. Несколько секунд она простояла прямо, словно вырезанный из картона паяц. Потом плавно поднялась и закачалась.

- Эстрейхер! - сорвалось у одного из иностранцев. Доротея вспомнила, какую гибель предсказала она

Эстрейхеру при их первой встрече в замке Роборэй.

- Да, это Эстрейхер.

- Что они хотят от него?

- Получить бриллианты.

- Но ведь у него их нет.

- Но они-то думают, что они у него. Я ждала такого конца. Еще тогда, когда они по приказу Эстрейхера уходили из развалин, я обратила внимание на зверское выражение лиц и перехватила взгляды, которыми они обменивались. Было ясно, что они уже решили приготовить ему ловушку.

А там, на барке, Эстрейхера то опускали, то вновь подвешивали. Женщина голосила:

- Будешь говорить? Где твое сокровище? Арчибальд Вебстер не выдержал:

- Это невозможно. Мы не должны допускать.

- Как? Только что вы собирались его убить, а теперь хотите спасать?

Ни Вебстер, ни его друзья и сами не знали, чего они хотят, но они не могли стать безучастными свидетелями раздирающего душу зрелища. В обрыве скалы были кое-где трещины, кое-где песок. Вебстер, заметив, что человек с ружьем больше не обращает на них внимания, рискнул спуститься. За ним последовали Дарио и Эррингтон.