Читать «Канатная плясунья (другой перевод)» онлайн - страница 64
Морис Леблан
Вдруг она резко оборвала свои слова. Либо ей в голову внезапно пришла какая-то мысль, либо она неожиданно заметила что-то исключительно важное, ускользавшее раньше от внимания.
Вебстер сказал:
- Конечно, он уже понимает. А когда увидит свой собственный почерк, все прошедшее моментально оживится в его памяти. Мы должны отдать ему конверт.
Джордж Эррингтон поддержал Вебстера.
Но Доротея не спешила исполнить их совет. Она пристально смотрела на старика. Потом попросила у Дарио электрический фонарик и, освещая им лицо старика, пододвинулась ближе, откинулась дальше, внимательно разглядела со всех сторон его изуродованную руку и вдруг разразилась необычайным, почти бешеным взрывом хохота.
Она смеялась дико, безудержно, прижав руки к груди и едва не падая на пол от хохота. Прическа рассыпалась, и пряди волос спустились на милое раскрасневшееся личико. Ее легкий, молодой, очаровательный смех был полон такой заразительной веселостью, что молодые люди не удержались и тоже стали хохотать.
Наоборот, нотариус Деларю считал такое шумное проявление жизнерадостности неуместным при столь мрачных обстоятельствах.
- Ш-ш-ш-ш... Нельзя так... Мы являемся свидетелями необыкновенного случая.
Его строгий вид еще больше рассмешил Доротею.
- О, да... необыкновенный случай,- она задыхалась от смеха,- совершенно необыкновенный... Чудо!.. Ой, как забавно... Не могу удержаться... Слишком долго сдерживалась!.. Мне нельзя быть долго серьезной... Вот так история.
- Я не вижу, что вы находите здесь забавного,- еще строже сказал нотариус.- Маркиз...
Восторг Доротеи был беспределен. Она подхватила это слово:
- Маркиз? О, да, маркиз! Маркиз Богреваль! Друг Фонтенеля... Маркиз Богреваль - воскресший Лазарь... Но разве же вы ничего не видите?
- Я видел замутившееся зеркало... восстановленное дыхание...
- Так, так. Ну, а еще?
- Что еще?
- Во рту. Посмотрите ему в рот.
- Во рту зубы.
- Да, но какие?
- Плохие зубы, испорченные, старческие...
- А вы видите вставной зуб?
- Вставной зуб?
- Да. Вставной зуб и, главное, золотой.
- Пусть. Что же из этого следует?
- Вы сами не догадываетесь? Хорошо, я вам объясню. Скажите, пожалуйста, при Людовике XIV и при Людовике XV вставляли золотые зубы или нет? Конечно же, нет... А раз так, раз этот господин маркиз не мог вставить зубы до смерти, то, значит, он призывал дантиста сюда в башню, и, значит, он в этой башне... хотя и был мертв, читал газеты, из которых узнал, что существуют дантисты, и очень обрадовался возможности полечить зубы, которые у него болели со времен Людовика XIV.
Доротея вновь принялась хохотать, молодые люди ее поддержали, но нотариус, еще не убежденный, был очень сконфужен и, боясь вызвать неудовольствие старика, по-прежнему неподвижно сидящего на кровати, отвел молодых людей и девушку в дальний угол и там шепотом завел беседу:
- По вашему мнению, мадемуазель, это все мистификация?
- Уверена.
- Но маркиз? Его письме?