Читать «Дело о пропавшем боге» онлайн - страница 126

Юлия Латынина

— Нечего смотреть, — сказал чиновник, — этим зубом ты уже ничего не съешь.

Барсук достал из-за пояса секиру. Широкое лицо Барсука пошло пятнами, в бороде застряли крошки с княжьего стола, но чересчур пьян он никак не был. Его никто не останавливал: стало быть, либо Маанари было все равно, когда именно убить вейского чиновника, либо князь и вовсе заранее поручил Барсуку приятное дело.

Барсук взмахнул мечом, но Нан вовремя увернулся и ухватил Барсука за запястье. Секунду они стояли, сцепившись, дыша друг другу в лицо, потом Барсук изловчился и перекинул Нана через себя.

Нан полетел на землю и тут же кувыркнулся через голову. Вовремя — там, где лежал Нан, в пол вонзился кончик барсукова меча. Еще кувырок — и снова Барсук опоздал. На этот раз Барсук вонзил меч в пол с такой силой, что некоторое время не мог вытащить. Нан тем временем вскочил на ноги и попятился к столу, лихорадочно шаря позади себя. Нан помнил, что на столе из дичи в изобилии торчали ножи, и хотя нож — не лучшая штука против меча, это все же лучше, чем ничего.

Наконец Нан схватил нож, и в ту же секунду Барсук снова налетел на него, визжа, как разъяренная кошка.

Нан отпрыгнул за деревянного идола, сидевшего во главе стола. Барсук на мгновенье замешкался, не желая рубить собственного предка. Это промедление оказалось для него роковым: Нан вынырнул из-под идола. Одной рукой он перехватил меч у гарды, а другой молча вонзил нож Барсуку в горло. И был этот удар нанесен с такой силой, что нож прошел горло насквозь и застрял между шейной костью и позвонком, а горло у Барсука было жирное и крепкое, что у твоего вола. Барсук полетел на пол и тут же умер.

Нан выпрямился и оглядел пирующих. Двое дружинников бросились к мертвому Барсуку, а остальные вскочили на столы и затанцевали в восторге от удачного боя.

— На тебе одежда вейца, но душа горца, — громко произнес князь Маанари. — Разве бы ты пришел сюда, если бы был слаб, как цыпленок, — в умном и тяжелом взгляде Маанари было восхищение, но не удовольствие.

— Возьмем его в дружину, князь, — предложил кто-то на весь шатер.

— Слушай, — прошелестел Нану на ухо чей-то голос, — теперь и отряд Барсука твой, и сука его, и конь, и две женщины, — ту, которая рыжая, ты отдай князю, потому что это из-за нее у них был спор.

— Он колдун! — закричал кто-то из людей, обступивших Большого Барсука, но заявление успеха не имело: вся дружина очень хорошо знала, что кулаками не колдуют.

— Его колдовство сильнее Тоошокова, — опять закричал приятель Барсука.

Шаман авторитетно вмешался: нет в мире дружины сильнее ветхов, потому что нет в мире ведуна сильнее его.

— Ир, — сказал Нан громко, — сильнее Тоошока, и он это знает. Он ходил беседовать с ним, но сбежал.

Люди слушали его внимательно, как слушают тех, кто умеет драться.

— Великий Ир, — сказал Нан, — пришел в этом году в Харайн, чтобы спасти его. Он вынул жилы из вашего тела и мозг из ваших костей и даже сейчас, вместо того, чтоб напасть на нас, вы ждете, пока сын Ира именем Ира поднимет против вас весь Харайн.