Читать «Любовь после смерти или Осада Альпухарры» онлайн - страница 25

Педро Кальдерон

Так в сказке пишут письмо:

"Лети-ка в город само

И прямо в руки Хуану".

Тусани

Тебя я прошу об одном...

Алькускус

Чтоб я молчал при других.

Аллах! По рукам и ногам

Свяжи мой бедный язык!

Появляются солдаты-испанцы.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Те же и солдаты-испанцы.

Первый солдат

Мы правильно выигрыш делим:

Всегда и везде банкомет,

Вступая в долю с другими,

Себе надбавку берет.

Второй солдат

По-моему, поровну лучше:

Ведь проигрыш поровну платят.

Третий солдат

Да, это, конечно, верно.

Первый солдат

С товарищами поладить,

Где дело касается денег,

Готов я всегда без брани.

Давайте спросим любого:

На вашу сторону станет,

И я не скажу ни слова.

Второй солдат

Любого? Ну что ж! Эй, солдат!

Алькускус (в сторону)

Ну, вот и молчи, как корова,

Когда с тобой говорят!

Второй солдат

Молчишь?

Алькускус

Га-га-га...

Третий солдат

Он - немой.

Алькускус (в сторону)

Молчать - чего это стоит?

Тусани (в сторону)

Меня он погубит, если

Его не оставят в покое.

Их надо отвлечь. (Солдатам.) Господа!

Простите нас, ради бога!

Слуга мой служить вам не может.

Вы видите: он убогий.

Алькускус (в сторону)

Неправда, я тоже игрок,

Которому не везет:

Мне карты сдают, я пасую,

И деньги другой берет.

Второй солдат

Хотел я просить его

Принять в нашем споре участье,

Но вы нам, конечно, лучше

Ответите.

Тусани

Буду счастлив.

Первый солдат

Я карты метал за обоих

И выиграл, кроме денег,

Алмазного Купидона:

Игрушки такие ценят.

Тусани (в сторону)

В руках у грабителя трупов

Мой свадебный дар, Малека!

Но как среди тысяч и тысяч

Найти одного человека,

Когда обвиняют улики

Их всех - от солдата до князя!

Первый солдат

И вот мы выигрыш делим,

И эту кучу алмазов

Ему я даю, как долю,

А он говорит: "Не желаю

Вещей, незаконный дележ!"

По-моему, так я решаю:

Везенье-то было мое!

Тусани

Мне хочется вас примирить,

Уж если ко мне обратились.

За эту вещь заплатить

Готов я сейчас же столько,

Во сколько вы оценили

Ее за игрой, и только

Прошу, чтоб вы мне сообщили,

Откуда она у вас:

Ведь должен знать покупатель

Происхожденье покупки.

Второй солдат

И деньги, и вещи, и платья

Все то, на что мы играем,

Добыто не кражей, а взято

В Галере у этих собак

Морисков.

Тусани (в сторону)

Что слушаю я

И что терплю!

Алькускус (в сторону)

Ни подраться,

Ни выругаться нельзя!

Первый солдат

Принес Купидона солдат

И сам же мне рассказал,

Что он его у какой-то

Красавицы отобрал,

Которую он убил.

Тусани (в сторону)

О сердце несчастное, тише!..

Первый солдат

Он тут. Из уст его сами

Вы можете это услышать.

Тусани (в сторону)

Услышать? Ну нет! Как только

Узнаю убийцу в нем,

Кинжалом его заколю!

Первый солдат

Идемте к нему!

Тусани

Идем!

Все уходят.

У входа в караульное помещение.

Солдаты-испанцы (за сценой)

- Постойте!

- Прочь, не мешай!

За сценой дерутся.

- Такого убить не грех!

- Товарищей предал он!

- Умри!

- Умрешь без помех!

Гарсес (за сценой)

Все против меня? Ну что ж!

И я один против всех!

Входят, дерясь на шпагах, Гарсес и солдаты-испанцы;

Тусани пытается их разнять. Сзади всех идет Алькускус.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Гарсес, солдаты-испанцы, дон Альваро Тусани,

Алькускус.

Тусани

Все вместе на одного?

Солдаты, это бесстыдство!

Остановитесь, не то

Заставлю вас остановиться!

Алькускус (в сторону)