Читать «Любовь после смерти или Осада Альпухарры» онлайн - страница 27

Педро Кальдерон

Друг друга они, как гадюки,

Я двину на Берху солдат,

И мы победим их раньше,

Чем сами себя победят.

Зачем выжидать у весов,

Куда склоняется чаша?

Зачем отдавать им победу,

Когда она может быть нашей?

Все уходят.

Тюрьма при караульном помещении.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Дон Альваро Тусани, Алькускус, оба со связанными

руками.

Алькускус

Покуда мы здесь одни

И я могу говорить,

Хотелось бы мне спросить

Тебя, сеньор Тусани:

Решив Альпухарру забыть,

Чего ты хотел? Ответь:

Убить или умереть?

Тусани

Скорей умереть, чем убить.

Алькускус

За тем и вмешался ты в ссору,

Когда тут грызлись собаки?

Тусани

Не я виноват в этой драке,

И шпагу я отдал без спору,

Не то бы я раньше отправил

Хоть тысячу их на покой.

Алькускус

А я бы в игре такой

На тысячу ставку поставил.

Тусани

Ведь я среди них искал

Того, кто здесь говорил,

Что женщину он убил

И тут же ее обобрал.

Алькускус

Не это хуже всего,

А то, что придет нас проведать

Монах, чтоб нас исповедать.

А как ты спровадишь его?

Католики мы, он уверен.

Тусани

Я все потерял, но сам

Я дорого жизнь продам.

Алькускус

И что же ты делать намерен?

Тусани

На поясе под камзолом

Ношу я всегда кинжал;

Никто нас не обыскал;

Одним коротким уколом

Легко часового снять.

Алькускус

Со связанными руками?

Тусани

А ты не можешь зубами

Веревку мою развязать?

Алькускус

Веревок я не жую:

В зубах волоконца застрянут.

Тусани

Ведь узел не очень стянут...

Алькускус

Ну, ладно.

Тусани

А я погляжу,

Не видят ли нас.

Алькускус

Ой, - крепка!

Готово! Теперь - моя.

Тусани

Идут!

Алькускус

И остался я

Без рук и без языка.

Дон Альваро Тусани и Алькускус отходят в сторону.

Входят часовой и Гарсес.

Гарсес в оковах.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же, часовой и Гарсес.

Часовой (Гарсесу)

Товарищ ваш неизвестный,

Спасавший с такой отвагой

Вам жизнь обнаженной шпагой,

И с ним слуга бессловесный

Пред вами.

Гарсес

Хотя мне стыдно,

Что все за мной побежали,

Накинулись и задержали,

Но было б не так обидно

Все это, если бы я

Отсюда освободил

Того, кто мне жизнь подарил,

Так требует честь моя.

Сеньору Мендосе сказать

Прошу вас, что здесь случилось,

Пусть он окажет мне милость

В тюрьме меня повидать.

Пусть дону Хуану услуги

Припомнит мои и пощаду

Он выпросит мне в награду

За все былые заслуги.

Часовой

Сменюсь и пойду к нему.

Тусани (Алькускусу, тихо)

Попробуй, пройдись тут рядом,

Взгляни рассеянным взглядом,

Кого привели в тюрьму.

Алькускус

Попробую. (Узнает Гарсеса.) Ну, конец!

Несчастие!

Тусани

Что с тобой?

Алькускус

Да я потерял покой!

Вот этот новый пришлец...

Тусани

Что дальше?

Алькускус

Попал я в ад!

Тусани

Ну!

Алькускус

Кровь уходит из жил!

Он в плен меня захватил,

А я прихватил его яд.

А что, если он узнал,

Что здесь я?.. На всякий случай

Лицо отворачивать лучше,

Чтоб он меня не видал.

(Ложится и притворяется спящим.)

Гарсес (дону Альваро Тусани)

Меня вы не знали. Услугу

Я вам оказать не мог,

Но спас мне жизнь ваш клинок,

И видеть вас здесь, как другу,

Мне тяжко. Если в тюрьме

Возможно для нас утешенье,

То ваше освобожденье

Мне будет светом во тьме.

Тусани

Храни вас господь!

Алькускус (в сторону)

За драку

Его привели сюда!

А я и не видел... Ну да,

Найди-ка в своре собаку!

Гаpсес

Тюрьма пусть вас не тревожит,

Сюда я недаром проник.

Я ваш неоплатный должник.