Читать «С огън и меч» онлайн - страница 534

Генрик Сенкевич

200

Опасно е да се бавим (лат.). — Б.пр.

201

Уморени (лат.). — Б.пр.

202

Призраци, привидения (лат.). — Б.пр.

203

В античната митология богиня на съдбата, която прерязва нишката на живота. — Б.пр.

204

Отряди от по сто души (рус.). — Б.пр.

205

Господарю. — Б.пр.

206

Римски пълководец, който отблъснал нашествието на кимврите и тевтоните от Италия. — Б.пр.

207

Архиепископ, заместник на краля при безцарствие (лат.). — Б.пр.

208

По това време князът е писал на брацлавския воевода следното: „О, по-скоро би трябвало да умра, отколкото да дочакам такива времена, които славата на такива благородни народи така turpiter deformarunt (позорно са унизили) и са оставили коронните синове в irreparabile damnum (с непоправими щети)“. А в края на писмото има прибавка: „А ако след унищожаването на кралската войска и хвърлянето на хетманите в затвора Хмелницки получи удовлетворение и се върнат на него и на всички тия негодници някогашните свободи, аз предпочитам да не живея в това отечество и по-добре е за нас да умираме, отколкото да ни владеят друговерци и негодници“. — Б.а.

209

Забранявам, не позволявам (лат.). — Б.пр.

210

Подчинението, послушанието (лат.). — Б.пр.

211

Става дума за Миколай Потоцки. — Б.пр.

212

Говоря латински (лат.). — Б.пр.

213

Заместник на краля (лат.). — Б.пр.

214

Най-добри, най-опитни войници (лат.). — Б.пр.

215

Стой (нем.). — Б.пр.

216

Напред (нем.). — Б.пр.

217

Кон (нем.). — Б.пр.

218

Военен командир, натоварен да пази полските източни граници от татарски нападения. — Б.пр.

219

„… И влажната нощ вече се оттегля от небето, и близките до залез звезди приканват към сън. Но ако е толкова голямо желанието да узнаете нашите приключения, ще започна…“ (лат.) — стихове от Вергилиевата „Енеида“. — Б.пр.

220

Стой — от halt (нем.). — Б.пр.

221

Реч (лат.). — Б.пр.

222

Навикът е втора природа (лат.). — Б.пр.

223

Сабя от времето на крал Стефан Батори. — Б.пр.

224

Да живее! (лат.). — Б.пр.

225

Офицерски чин в стара Полша, който отговаря на чин полковник. — Б.пр.

226

Одисей — най-хитрият, Ахил — най-храбрият от героите на „Илиада“. — Б.пр.

227

Скромност (лат.). — Б.пр.

228

Игра на думи: Пулян — пул-Ян (половин Ян). — Б.пр.

229

Надявам се (лат.). — Б.пр.

230

Как така? (лат.). — Б.пр.

231

Със сълзи (лат.). — Б.пр.

232

Общ сбор (лат.). — Б.пр.

233

Кълна се (лат.). — Б.пр.

234

В пълен състав (лат.). — Б.пр.

235

Вид (лат.). — Б.пр.

236

Законородени (лат.) — Б.пр.

237

Ненаситен вълк (лат.). — Б.пр.

238

Болен и невъоръжен (лат.). — Б.пр.

239

Източна Прусия, която още не е била понемчена. — Б.пр.

240

Днес част от Латвия. — Б.пр.

241

Тоест славно завръщане, както в древността вождът Ксенофонт върнал гръцките войски. — Б.пр.