Читать «С огън и меч» онлайн - страница 534
Генрик Сенкевич
200
Опасно е да се бавим (лат.). — Б.пр.
201
Уморени (лат.). — Б.пр.
202
Призраци, привидения (лат.). — Б.пр.
203
В античната митология богиня на съдбата, която прерязва нишката на живота. — Б.пр.
204
Отряди от по сто души (рус.). — Б.пр.
205
Господарю. — Б.пр.
206
Римски пълководец, който отблъснал нашествието на кимврите и тевтоните от Италия. — Б.пр.
207
Архиепископ, заместник на краля при безцарствие (лат.). — Б.пр.
208
По това време князът е писал на брацлавския воевода следното: „О, по-скоро би трябвало да умра, отколкото да дочакам такива времена, които славата на такива благородни народи така turpiter deformarunt (позорно са унизили) и са оставили коронните синове в irreparabile damnum (с непоправими щети)“. А в края на писмото има прибавка: „А ако след унищожаването на кралската войска и хвърлянето на хетманите в затвора Хмелницки получи удовлетворение и се върнат на него и на всички тия негодници някогашните свободи, аз предпочитам да не живея в това отечество и по-добре е за нас да умираме, отколкото да ни владеят друговерци и негодници“. — Б.а.
209
Забранявам, не позволявам (лат.). — Б.пр.
210
Подчинението, послушанието (лат.). — Б.пр.
211
Става дума за Миколай Потоцки. — Б.пр.
212
Говоря латински (лат.). — Б.пр.
213
Заместник на краля (лат.). — Б.пр.
214
Най-добри, най-опитни войници (лат.). — Б.пр.
215
Стой (нем.). — Б.пр.
216
Напред (нем.). — Б.пр.
217
Кон (нем.). — Б.пр.
218
Военен командир, натоварен да пази полските източни граници от татарски нападения. — Б.пр.
219
„… И влажната нощ вече се оттегля от небето, и близките до залез звезди приканват към сън. Но ако е толкова голямо желанието да узнаете нашите приключения, ще започна…“ (лат.) — стихове от Вергилиевата „Енеида“. — Б.пр.
220
Стой — от halt (нем.). — Б.пр.
221
Реч (лат.). — Б.пр.
222
Навикът е втора природа (лат.). — Б.пр.
223
Сабя от времето на крал Стефан Батори. — Б.пр.
224
Да живее! (лат.). — Б.пр.
225
Офицерски чин в стара Полша, който отговаря на чин полковник. — Б.пр.
226
Одисей — най-хитрият, Ахил — най-храбрият от героите на „Илиада“. — Б.пр.
227
Скромност (лат.). — Б.пр.
228
Игра на думи: Пулян — пул-Ян (половин Ян). — Б.пр.
229
Надявам се (лат.). — Б.пр.
230
Как така? (лат.). — Б.пр.
231
Със сълзи (лат.). — Б.пр.
232
Общ сбор (лат.). — Б.пр.
233
Кълна се (лат.). — Б.пр.
234
В пълен състав (лат.). — Б.пр.
235
Вид (лат.). — Б.пр.
236
Законородени (лат.) — Б.пр.
237
Ненаситен вълк (лат.). — Б.пр.
238
Болен и невъоръжен (лат.). — Б.пр.
239
Източна Прусия, която още не е била понемчена. — Б.пр.
240
Днес част от Латвия. — Б.пр.
241
Тоест славно завръщане, както в древността вождът Ксенофонт върнал гръцките войски. — Б.пр.