Читать «Вода за слонове» онлайн - страница 198
Сара Груэн
— Ей, деденце. Къде си мислиш, че отиваш?
Стряскам се и спирам. Поглеждам нагоре. Зад прозореца за билети седи едно хлапе и около лицето му висят торбички с розови и сини бонбони. В стъкления шкаф под пръстите му блестят искрящи играчки. През веждата му минава халка, на долната му устна има пиърсинг, а на всяко от рамената му — по една огромна татуировка. Ръцете му завършват с лакирани в черно нокти.
— А на теб къде ти се струва, че отивам? — питам кисело. Нямам време за разправии и бездруго съм изпуснал достатъчно от представлението.
— Билетът е дванайсет кинта.
— Нямам пари.
— Тогава не можеш да влезеш.
Оставам поразен. Все още се опитвам да намеря думи, когато до мен изниква някакъв мъж — по-възрастен от хлапака, гладко избръснат, добре облечен. Готов съм да се обзаложа, че е управителят.
— Какво става, Ръс?
Хлапето ме сочи с пръст.
— Хванах този старец да се опитва да се вмъкне без билет.
— Да се вмъкна! — възкликвам с оправдано възмущение.
Новодошлият поглежда към мен и се обръща отново към хлапето:
— Какво, по дяволите, ти става?
Ръс се намусва и забива поглед в земята.
Управителят застава пред мен и се усмихва любезно.
— Сър, ще бъда щастлив да ви заведа в палатката. Няма ли да ви е по-лесно, ако имате количка? Така няма да трябва да се тревожим дали ще ви намерим хубаво място.
— Това е много мило от ваша страна. Благодаря ви — готов съм да заплача от облекчение. От препирнята с Ръс ме бяха побили тръпки — самата мисъл, че съм стигнал толкова далеч само за да ме изгони някакво хлапе с пиърсинг на устната е ужасяваща. Но сега всичко си идва на мястото. Не само че успях да стигна дотук, но може би дори съм на път да се сдобия с предно място.
Управителят заобикаля голямата палатка и се връща с една обикновена инвалидна количка — от онези, които ги има във всяка болница. Оставям го да ми помогне да се настаня в нея и после отпускам горящите си мускули, докато той ме бута към входа.
— Не си мислете лошо за Ръс — заговаря ме. — Всъщност той е добро момче под всички тези дупки, макар че е чудо как така не е започнал да протича, когато пие.
— По мое време на будката за билети поставяха старите хора. Нещо като край на пътя им.
— В цирк ли сте работили? — пита мъжът. — В кой?
— Работил съм в два. Първият беше „Най-великолепното шоу на земята на братя Бензини“ — изричам гордо, подчертавайки всяка сричка. — А вторият беше „Ринглинг“.
Количката спира. Лицето на мъжа неочаквано се появява пред моето.
— Били сте с „Братя Бензини“? През кои години?
— Лятото на 1931.
— Значи сте били там по време на паническото бягство?
— И още как! — възкликвам. — По дяволите, бях в самия му център. Насред самата менажерия. Аз бях ветеринарят на цирка.
Той се взира в мен с невярващо изражение.
— Не мога да повярвам! След пожара в Хартфорд и катастрофата на „Хагенбек-Уолъс“ това навярно е най-прочутата циркова трагедия на всички времена.
— Е, наистина беше нещо. Спомням си го като че ли беше вчера. По дяволите, помня го по-добре от вчера.