I won't do anything-- I'll just go with you, that's all! | Я не буду мешать - я только поеду с тобой, и все! |
I won't even take my clothes with me if you don't want me to—I'll just take my--" | Если хочешь, я и платьев не возьму, только захвачу... |
"You can't take anything. | - Ничего ты не захватишь. |
Because you're not going. | И не поедешь. |
I'm going alone. | Я еду один. |
So shut up." | Замолчи! |
"Please, Holden. Please let me go. | - Ну, Холден, пожалуйста! |
I'll be very, very, very--You won't even--" | Я буду очень, очень, очень - ты даже не заметишь... |
"You're not going. | - Никуда ты не поедешь. |
Now, shut up! | Замолчи, слышишь! |
Gimme that bag," I said. | Отдай чемодан. |
I took the bag off her. | Я взял у нее чемодан. |
I was almost all set to hit her, I thought I was going to smack her for a second. | Ужасно хотелось ее отшлепать. Еще минута - и я бы ее шлепнул. |
I really did. | Серьезно говорю. |
She started to cry. | Но тут она расплакалась. |
"I thought you were supposed to be in a play at school and all I thought you were supposed to be Benedict Arnold in that play and all," I said. | - А я-то думал, что ты собираешься играть в спектакле. Я думал, что ты собираешься играть Бенедикта Арнольда в этой пьесе, - говорю я. |
I said it very nasty. | Голос у меня стал злой, противный. |
"Whuddaya want to do? | - Что же ты затеяла, а? |
Not be in the play, for God's sake?" | Не хочешь играть в спектакле, что ли? |
That made her cry even harder. I was glad. | Тут она еще сильнее заплакала, и я даже обрадовался. |
All of a sudden I wanted her to cry till her eyes practically dropped out. | Вдруг мне захотелось, чтобы она все глаза себе выплакала. |
I almost hated her. | Я был ужасно зол на нее. |
I think I hated her most because she wouldn't be in that play any more if she went away with me. | По-моему, я был на нее так зол за то, что она готова была отказаться от роли в спектакле и уехать со мной. |
"Come on," I said. | - Идем, - говорю. |
I started up the steps to the museum again. | Я опять стал подниматься по лестнице в музей. |
I figured what I'd do was, I'd check the crazy suitcase she'd brought in the checkroom, andy then she could get it again at three o'clock, after school. | Я решил, что сдам в гардероб этот дурацкий чемодан, который она притащила, а в три часа, на обратном пути из школы, она его заберет. |
I knew she couldn't take it back to school with her. | Я знал, что в школу его взять нельзя. |
"Come on, now," I said. | - Ну, идем, - говорю. |