Читать «Овод - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 331

Этель Лилиан Войнич

He stood for a moment shuffling his feet uneasily; then put up one hand and scratched the back of his head. Солдат неловко переступил с ноги на ногу. Потом почесал в затылке.
"You won't say anything," he began again timidly, with a distrustful glance at her. "It's as much as my life's worth to have come here." - Вы никому не расскажете? - робко проговорил он, окинув ее недоверчивым взглядом. - Я пришел сюда, рискуя жизнью.
"Of course I shall not say anything. - Конечно, нет!
No, wait a minute—" Подождите минутку...
As he turned to go, she stopped him, feeling for her purse; but he drew back, offended. Солдат уже повернулся к двери, но Джемма, остановив его, протянула руку к кошельку. Оскорбленный, он попятился назад и сказал грубовато:
"I don't want your money," he said roughly. - Не нужно мне ваших денег.
"I did it for him--because he asked me to. Я сделал это ради него - он просил меня.
I'd have done more than that for him. Ради него я пошел бы и на большее.
He'd been good to me--God help me!" Он был очень добрый человек...
The little catch in his voice made her look up. Джемма уловила легкую дрожь в его голосе и подняла глаза.
He was slowly rubbing a grimy sleeve across his eyes. Солдат вытирал слезы грязным рукавом.
"We had to shoot," he went on under his breath; "my mates and I. A man must obey orders. - Мы не могли не стрелять, - продолжал он полушепотом. - Мы люди подневольные.
We bungled it, and had to fire again-- and he laughed at us--he called us the awkward squad--and he'd been good to me—" Дали промах... а он стал смеяться над нами. Назвал нас новобранцами... Пришлось стрелять второй раз. Он был очень добрый человек...
There was silence in the room. Наступило долгое молчание.
A moment later he straightened himself up, made a clumsy military salute, and went away. Потом солдат выпрямился, неловко отдал честь и вышел...
She stood still for a little while with the paper in her hand; then sat down by the open window to read. Несколько минут Джемма стояла неподвижно, держа в руке листок. Потом села у открытого окна.
The letter was closely written in pencil, and in some parts hardly legible. Письмо, написанное очень убористо, карандашом, нелегко было прочитать.
But the first two words stood out quite clear upon the page; and they were in English: Но первые два слова, английские, сразу бросились ей в глаза:
"Dear Jim." Дорогая Джим!
The writing grew suddenly blurred and misty. Строки вдруг расплылись у нее перед глазами, подернулись туманом.
And she had lost him again--had lost him again! Она потеряла его. Опять потеряла!