Hes not been very explicit about it, but it seems she has these fits of recurring nervous terrors. | Он толком ничего не говорит, но, похоже, временами ее преследуют какие-то страхи, вызванные, видимо, нервным расстройством. |
Is she left alone all day amongst natives? I asked. | Ее что, бросают на целый день одну, с местными? спросила я. |
Oh, no, theres quite a crowd seven or eight. | О нет, в лагере постоянно бывает несколько человек, думаю, семь-восемь. |
I dont fancy shes ever been alone in the house. | Уверен, что одну ее никогда не оставляют. |
But there seems to be no doubt that shes worked herself up into a queer state. | Но тем не менее с ней, видимо, творится что-то неладное. |
Leidner has any amount of work on his shoulders, but hes crazy about his wife and it worries him to know shes in this state. | У Лайднера забот по горло, но он души не чает в своей жене и, естественно, ее состояние тревожит его. |
He felt hed be happier if he knew that some responsible person with expert knowledge was keeping an eye on her. | Он чувствовал бы себя куда спокойнее, если бы знал, что за ней присматривает надежная, опытная сиделка. |
And what does Mrs Leidner herself think about it? | Интересно, что сама миссис Лайднер думает по этому поводу? |
Dr Reilly answered gravely: Mrs Leidner is a very lovely lady. | Миссис Лайднер просто прелесть, без тени улыбки сообщил доктор Райли. |
Shes seldom of the same mind about anything two days on end. | Правда, у нее семь пятниц на неделе. |
But on the whole she favours the idea. | Но в целом она благосклонно отнеслась к этой мысли. |
He added, Shes an odd woman. | А вообще миссис Лайднер странная женщина, добавил он. |
A mass of affection and, I should fancy, a champion liar but Leidner seems honestly to believe that she is scared out of her life by something or other. | Вечно у нее выдумки какие-то, и, по-моему, лгунья она отчаянная, но Лайднер, кажется, искренне верит, что она до смерти боится чего-то. |
What did she herself say to you, doctor? | А что говорит сама миссис Лайднер? |
Oh, she hasnt consulted me! | О, она никогда ко мне на обращалась! |
She doesnt like me anyway for several reasons. | Она меня не жалует, у нее, видимо, на то свои резоны. |
It was Leidner who came to me and propounded this plan. | Это Лайднер советовался со мной, он и предложил пригласить к ней опытную медицинскую сестру. |
Well, nurse, what do you think of the idea? | Ну так как, мисс Ледерен, что вы на это скажете? |
Youd see something of the country before you go home theyll be digging for another two months. | У вас будет возможность посмотреть страну они собираются копать здесь никак не меньше двух месяцев. |
And excavation is quite interesting work. | Да и раскопки сами по себе удивительно интересное занятие. |