Читать «Удовлетворение гарантированно» онлайн - страница 108

Люси Монро

Если Прескотт действительно увлечется ею, Бет будет намного легче выуживать из него полезную информацию, которой они с Итаном смогут располагать.

Лишь когда они отъехали от владений Прескотта на значительное расстояние, Бет отважилась заговорить о деле. Их машина уже полчаса неслась по трассе, связывавшей побережье с Портлендом.

К удивлению Бет, Итан вспылил, даже не дослушав ее:

– О чем ты, черт побери, говоришь! Ты не агент, который самостоятельно добывает информацию, а канал для передачи сведений, попадающих тебе в руки. Ты ни в коем случае не должна провоцировать Прескотта и пытаться что-то выведать у него!

– Не будь смешным! Я без всяких усилий могу попасть на деловые встречи и коктейли, которые он устраивает для своих партнеров по бизнесу. Неужели тебе не интересно, о чем они там говорят?

– Такая прыть не соответствует характеру твоей роли.

– Ты не прав, Итан. Смотри на вещи шире. Я играю роль умной женщины. Да, она немного застенчива, но ее раздражает постоянная опека бойфренда. Он ограничивает ее свободу. В этой ситуации поощрение ухаживаний Прескотта может выглядеть как своеобразный бунт против слишком властного любовника.

Стиснув зубы, Итан судорожно вцепился в руль. Пальцы его побелели от напряжения. Он пытался справиться с негодованием.

– Еще раз повторяю, Бет, ты не будешь поощрять ничьих ухаживаний. Прескотт опасен, а ты не прошла специального обучения и не сумеешь перехитрить его.

– Вряд ли для флирта нужно какое-то специальное обучение.

– Ошибаешься.

– Ты всерьез думаешь, что только профессиональный агент умеет флиртовать?

– Ты не должна вступать с Артуром Прескоттом в какие бы то ни было отношения.

– По-твоему, я недостаточно привлекательная и хитрая женщина? – обиженно спросила Бет и, скрестив руки на груди, отвернулась к боковому окну. – Я, конечно, не такая красавица, как Элла, но Прескотт явно клюнул. Мне достаточно лишь немного поощрить его.

– Речь не идет о твоей женской привлекательности, Бет. Я не ставлю под сомнение твое очарование.

Бет молчала.

– Поверь, – нахмурившись, снова заговорил Итан, – чтобы вести ту игру, которую ты задумала, надо иметь соответствующую подготовку.

– О какой подготовке идет речь? – Бет не скрывала досады. – Я собираюсь всего лишь слегка пофлиртовать с Прескоттом.

– Повторяю, для этого тоже нужна специальная подготовка.

– Ну что ж, тебе виднее.

Итан искоса посмотрел на нее:

– Что ты хочешь этим сказать?

– Мы с тобой вступили в интимные отношения прежде всего в интересах дела. И поэтому у меня возник вопрос, не является ли твоя ответная страсть ко мне всего лишь игрой. Ведь вас на спецкурсах наверняка обучали имитировать различные чувства.

– Я бы никогда не стал этого делать. Неужели ты не понимаешь, что моя страсть подлинная? Если бы я притворялся, то не беспокоился бы о том, что мы поступаем безрассудно, занимаясь сексом и забывая обо всем на свете. Я профессионал и, поверь мне, смог бы держать себя в узде, если бы не испытывал к тебе безумную страсть.