Читать «Властелин наслаждений» онлайн - страница 42

Джессика Трапп

– Большое спасибо.

Ее желудок бушевал, но голос оставался спокойным и ровным.

Годрик подошел к окну и шире открыл ставни. Мейриона молча наблюдала за тем, как он, ухватившись за подоконник, внимательно осматривает двор.

– Я никого не вижу. – Годрик отступил назад и нахмурился.

Мейриона с облегчением улыбнулась. Слава Богу, брат успел скрыться.

Последовала многозначительная пауза.

– Тебе нужно подкрепиться, – заявил он наконец, отходя от окна и садясь на кровать. В этой маленькой комнате Монтгомери, огромный, в больших тяжелых сапогах, был похож на великана, играющего с мышью.

Она нужна ему, чтобы завладеть землями Уайтстоунов, рассуждала Мейриона. Но Демьен? Не посчитает ли Годрик ее брата лишним?

Покрытой шрамами рукой Годрик отломил огромный кусок хлеба, при этом он излучал некую внушающую ужас и одновременно неотразимую силу. Господи! Если Демьен нападет на него, схватка не будет долгой.

Мейриона, повернувшись, закрыла ставни, и Годрик вопросительно поднял бровь.

– Мне холодно. – Она сделала вид, что ее знобит.

– Ты лжешь. – Его взгляд заставил ее замереть. – Тут достаточно тепло. Кого ты пытаешься скрыть от меня?

Мейриона подняла поднос повыше, чтобы хоть как-то укрыться от его испытующего взгляда.

– Никого, ты же видишь.

Годрик пожал плечами и обмакнул хлеб в мясную подливку.

– Тебе все равно не убежать.

Мейриона попыталась взять себя в руки, внутренне готовясь к тому, что он потребует вновь открыть ставни, но Годрик всерьез взялся за еду, и она с облегчением выдохнула.

– Мы долго ехали. Сядь, поешь. – Монтгомери указал на кресло.

Когда Мейриона прошла мимо него и осторожно села, он вдруг нахмурился, ложка замерла на полпути.

– Если тебе и в самом деле холодно, я разведу огонь, но и думать не смей о том, чтобы сбежать. Я отыщу тебя где угодно.

Она надула губы, изображая, как ей казалось, возмущенную гримасу. Пусть уж лучше он думает, что она озабочена своим спасением, чем догадается об истинной причине ее беспокойства.

– Нет, сейчас не стоит разводить огонь.

– Тогда ешь.

Схватив ложку, словно рукоять меча, Мейриона ответила ему дерзким взглядом, но Годрик уже отвернулся и сам принялся за еду.

Когда он ел, Мейриона украдкой поглядывала на него сквозь полуприкрытые веки. Она ожидала, что он станет, как варвар, большими кусками запихивать еду в рот, но у него оказались манеры человека, приближенного ко двору короля. Годрик аккуратно откусывал небольшие куски и тщательно их пережевывал. Этот варвар-джентльмен по-прежнему оставался для нее загадкой.

Его волосы были растрепаны, шрамы внушали ужас, в нем ощущалась неприрученная сила, и в то же время он был более рыцарственным и добрым, чем любой из известных ей придворных. Рядом с ним Мейриона чувствовала себя детской вертушкой, которая никак не хотела крутиться ровно. За последние двенадцать часов она испытала больше эмоции, чем за предыдущие двенадцать лет.

Монтгомери первым поцеловал ее, и, что бы ни произошло дальше, она никогда не будет сожалеть об этом поцелуе.

Годрик пристально посмотрел на Мейриону: