Долго ль пиршества нам править в коловратности годин?Мы вступили в круг веселый. Что ж? Исход у всех один.Брось небесное! На сердце буйно узел развяжи:Ведь не мудрость богослова в этом сделает почин.Не дивись делам превратным, колесо судеб земныхПомнит тысячи рассказов, полных тысячью кручин.Глину чаш с почетом трогай, знай – крупинки череповИ Джамшида и Кубада в древней смеси этих глин.Кто узнал, когда все царство Джама ветер разметал?Где Кавус и Кей укрылись, средь каких они равнин?И теперь еще я вижу: всходит пурпурный тюльпан – Не из крови ли Фархада в страсти к сладостной Ширин?Лишь тюльпан превратность понял: все он с чашею в руке,В час рожденья, в час кончины! – нет прекраснее кончин.Поспешай ко мне: мы скоро изнеможем от вина.Мы с тобою клад поищем в этом городе руин.Ведай, воды Рукнабада и прохлада МусаллыГоворят мне, что пускаться в путь далекий пет причин.Как Хафиз, берись за кубок лишь при звуке нежных струн:Струны сердца перевиты нежной вязью шелковин.
Перевод К.Липскерова
* * *
На сердце роза, на губах лозы душистый сок.Владыка мира, в эту ночь ты раб у наших ног.Гасите свечи! Ночь и так светла, как знойный день.Здесь в полнолунии своем тот лик, что тьму отвлек.Коран вино дозволил пить, но ни к чему оно,Когда его не делишь с той, чье тело, как цветок.Прикован взгляд к рубинам уст, к вращенью пенных чаш,В ушах журчащий говор флейт и песни звонкий слог.
Перевод Т.Спендиаровой
* * *
Ты благовоний на пиру хмельном не разливай,Вдыхаю запах, что струит тяжелых кос поток.Сластей ты мне не подноси: что сахар, пряный мед?Сладка лишь сладость губ твоих, что хмель вина обжег.Пока храню на дне души жемчужину тоски,Мое убежище, мой дом – в притоне уголок.Безумец – имя мне. Позор стал славою моей.Так почему ж безумье вы мне ставите в упрек?Зря мухтасибу шлют донос: и он, подобно нам,Услады ищет на земле, обманывая рок.Хафиз, ни мига без вина, ни часа без любви!Пора жасминов, время роз пройдут. Недолог срок!