Читать «Похищенный трон» онлайн - страница 44

Harry Turtledove

Ишкуза от пуза наелся баранины, каши, лепешек и приправленного медом айрана. Он рог за рогом пил вино, нахваливая его с видом знатока. Лицо его раскраснелось. Он развеселился и даже попытался затащить служанку к себе на колени. Когда та ускользнула от его объятий, он лишь громогласно расхохотался, ничуть не рассердившись;

Но на все расспросы Абиварда – а тот расспрашивал без всякого стеснения, ибо кто мог упрекнуть человека за желание узнать как можно больше о новом самодержце? – Ишкуза отвечал поразительно скупо. Его ответы касались исключительно фактической стороны дела. О мнениях или слухах он, казалось, не имел ни малейшего представления.

В общем, Абивард узнал, что Смердису около шестидесяти – возраст почтенный, но до старческого слабоумия еще далекий. Разумеется, он служил при дворе Пероза и его предшественника Валаша. «Безупречно», – добавил Ишкуза, но это подразумевалось само собой – как-никак речь шла о Царе Царей.

– Кем он служил? – спросил Абивард, пытаясь выяснить, была ли должность Смердиса чисто декоративной, или тому приходилось заниматься настоящим делом.

– Он много лет отвечал за работу монетного двора, – ответил Ишкуза.

Абивард кивнул: это не тот пост, который приносил его держателю великую славу и почет, но и отнюдь не синекура. Мнение его о Смердисе сместилось в лучшую сторону – за шесть десятков лет тот все же чего-то достиг.

Царский посланец ни слова не сказал о характере и нраве нового Царя Царей.

Абивард смирился с этим: так или иначе, эти материи вряд ли станут предметом непосредственной заботы приграничного дихгана.

Он был от души рад, что Ишкуза принял его условную присягу на верность этому Смердису, Царю Царей. Возможно, если новый правитель Макурана много лет был связан с монетным двором, он выработал в себе характер спокойный и рассудительный, лишенный типичной для знати вздорности и заносчивости.

Или же, с другой стороны, у Смердиса хватало других забот и он готов был удовольствоваться любыми заверениями в преданности, какими только мог заручиться. До того как дружина Пероза полегла в степном рву, Абивард и представить себе не мог, чтобы у Царя Царей могли быть трудности, как у любого другого. Теперь-то он убедился в обратном.

Чем дольше он думал об этом, тем более убедительным казалось второе объяснение.

***

Через несколько дней после отъезда Ишкузы в крепость прибыл другой гонец.

Он привез вести не столь располагающие к размышлениям, но куда более приятные для Абиварда: его просьба о скорейшем браке с Рошнани принята.

Но в эти дни сладость всегда мешалась с горечью – дихганом, внявшим просьбе Абиварда, был не Папак, а Охос, его третий сын.

– Нет, – печально произнес гонец. – Он не вернулся из степей. Ни он, ни два его старших сына.

– И у нас так же, – ответил Абивард. – Я потерял отца, родного брата и трех сводных, а сам избежал западни лишь по случайности, которую поначалу считал несчастливой. – Он рассказал гонцу, как падение его коня привело к спасению всадника.