Читать «Английская классическая эпиграмма» онлайн - страница 16

Редьярд Джозеф Киплинг

ЭПИТАФИЯ УИЛЬЯМУ ГРЭХЕМУ, ЭСКВАЙРУ

Склонясь у гробового входа, – О смерть! – воскликнула Природа, – Когда удастся мне опять Такого олуха создать!..

ПЕРЕВОДЧИКУ МАРЦИАЛА

О ты, кого поэзия изгнала, Кто в нашей прозе места не нашел, – Ты слышишь крик поэта Марциала: «Разбой! Грабеж! Меня он перевел!..»

НАДПИСЬ НА ВОРОТАХ ФЕРМЫ ЭЛИСЛАНД, ГДЕ ЖИЛ И РАБОТАЛ БЕРНС

Ты женщина, или мужчина, Или ребенок – все едино: Днем или ночью, в час любой, – Закрой ворота за собой!

К ПОРТРЕТУ ДУХОВНОГО ЛИЦА

Нет, у него не лживый взгляд, Его глаза не лгут. Они правдиво говорят, Что их владелец – плут.

ЯРЛЫЧОК НА КАРЕТУ ЗНАТНОЙ ДАМЫ

Как твоя госпожа, ты трещишь, дребезжа, Обгоняя возки, таратайки, Но слетишь под откос, если оси колес Ненадежны, как сердце хозяйки.

НАДПИСЬ НА МОГИЛЕ СЕЛЬСКОГО ВОЛОКИТЫ

Рыдайте, добрые мужья, На этой скорбной тризне. Сосед покойный, слышал я, Вам помогал при жизни. Пусть школьников шумливый рой Могилы не тревожит… Тот, кто лежит в земле сырой, Был им отцом, быть может!

О ПРОИСХОЖДЕНИИ ОДНОЙ ОСОБЫ

В году семьсот сорок девятом (Точнее я не помню даты) Лепить свинью задумал черт, Но вдруг в последнее мгновенье Он изменил свое решенье, И вас он вылепил, милорд!

НАДГРОБНАЯ НАДПИСЬ

Прошел Джон Бушби честный путь. Он жил с моралью в дружбе… Попробуй, дьявол, обмануть Такого Джона Бушби!

НАДПИСЬ НА МОГИЛЕ ШКОЛЬНОГО ПЕДАНТА

В кромешный ад сегодня взят Тот, кто учил детей. Он может там из чертенят Воспитывать чертей.

ПРОПОВЕДНИКУ ЛЕМИНГТОНСКОЙ ЦЕРКВИ

Нет злее ветра этих дней, Нет церкви – этой холодней. Не церковь, а какой-то ледник, А в ней холодный проповедник. Пусть он согреется в аду, Пока я вновь сюда приду!

Ричард Порсон (?)

1759–1808

НА МАЛЕНЬКОГО РОСТОМ ДОКТОРА ДЖУИТА И ЕГО МАЛЕНЬКИЙ САД

Малюсенький доктор по имени Джуит Малюсеньким клумбам малюсенько рад. С малюсеньким вкусом преобразует Малюсенький Джуит малюсенький сад.

Анонимные эпиграммы в сборниках XVIII века

НАДПИСЬ НА СТАРИННЫХ СОЛНЕЧНЫХ ЧАСАХ

Нет от убийцы Времени защиты, Но, убивая Время, с ним мы квиты.

ЭПИТАФИЯ ФРЕДЕРИКУ ЛУИСУ, ПРИНЦУ УЭЛЬСКОМУ

Прохожий, спит здесь Фред, Кой жил и коего уж нет. Умри его отец, Мы прошептали б: «Наконец!» Сойди в могилу Фредов брат, Легко вздохнул бы стар и млад. Скончайся Фредова сестра, Воскликнули бы мы: «Пора!» А пресекись весь Фредов род, Уж как бы ликовал народ! Но коль преставился лишь Фред, То никому и дела нет.