Читать «Отложенная свадьба» онлайн - страница 21

Барбара Данлоп

— Формально да. Но я бы сказал, что это гости Верна. Похоже, они с ним знакомы и громко шутили насчет его отношений с Грейси. Я понял, что совесть мне не позволит оставаться в стороне. Поэтому я воспользовался возможностью и похитил тебя.

Она немного помолчала.

— Значит, это не столько преступление, сколько альтруизм.

— Да. Для меня легче всего было бы просто уйти.

— Ты и сейчас можешь уйти.

— Мы на борту.

— Тогда уплыть. Или оставить меня на берегу и уехать. Или удрать. Отдрейфовать. Как ты это называешь?

— Отплыть. И нет, я не оставлю тебя на берегу.

Он демонстративно оглядел ее с головы до ног, получая уж слишком большое удовольствие от зрелища.

— Прежде всего, ты не одета.

— Снова надену подвенечное платье. Пусть в нем неудобно, но все же лучше, чем оставаться здесь.

— Меня бросят в тюрьму, — добавил он.

— Чертовски верно. Так и будет.

— Только не в следующие несколько часов.

— Сколько еще до места? — спросила она.

— Какого именно?

— До тайного укрытия, куда ты меня везешь. Долго еще до окончания плавания?

— А что?

— Я голодна.

— А, теперь ты голодна! Нужно подождать.

— Я могу поесть, пока ты управляешь катером.

— Я не могу тебя отпустить.

— Но я не собираюсь прыгать за борт!

— Еще недавно я тоже так думал.

— Мы слишком далеко от берега.

— Да, но у тебя наверняка появился очередной блестящий план. Повредить мотор, ударить меня гарпуном в спину.

— У тебя на борту гарпуны?

— Боже, дай мне силы, — пробормотал он.

Она подалась к нему:

— Я тебя раздражаю? Вывожу из себя?

— Да. И то и другое.

Ее стремление спорить действительно раздражало, но досада была результатом чего‑то совершенно иного. Она излучала энергию. Волновала. Была прекрасной, задорной, сложной и умной женщиной, и он всячески сопротивлялся своему сексуальному влечению к ней. Но пока она у него в заложницах, он не сможет пригласить ее на свидание в лучший ресторан города. Тем более затащить в постель.

— Есть простое решение, — сказала она.

— Отпустить тебя? — предположил он.

— Точно.

— Ни за что. Пока мы утром не встретимся с Маком.

— И тогда ты меня отпустишь?

Он понял, что его загнали в угол, но что же тут поделать? Оставалось только надеяться, что к утру Мак раздобудет веские доказательства.

— Да, — кивнул Джексон.

Губы Кристы растянулись в ослепительной улыбке.

В этот момент в борт ударила волна, и она прижалась к нему. Тело ее было таким мягким и податливым. На секунду риск попасть в тюрьму показался ему вполне оправданным.

Проснувшись, Криста не сразу поняла, где находится. И не сразу поняла, что теплое тело рядом не принадлежит Верну. Она в постели с кем‑то выше ростом, более мускулистым, пахнувшим иначе. И пол под ними двигался.

Но тут она все вспомнила. Уже в середине ночи она сдалась и легла на кровать на носу катера Джексона. Он все еще не спал, и она заняла один край массивной койки на случай, если он соберется лечь рядом. Очевидно, в какой‑то момент так и произошло. А во сне она, должно быть, придвинулась к нему.

Теперь ее обнимала его сильная рука. Ее рука лежала у него на груди. А ее нога… ой‑ой… Ее нога обхватывала его бедра. Майка поднялась до талии! К счастью, на нем все еще были спортивные штаны. Иначе между ними ничего бы не оставалось, кроме кружев и шелка ее белых трусиков.