Читать «Утешение философией» онлайн - страница 79

Боэций

Hercules on Oeta. Octavia, vol. 2 of Tragedies, ed. and trans. from the Latin by J. Fitch.

   3 vols. Loeb Classical Library 78. Cambridge (MA): Harvard University Press.

. 2018b. Oedipus [in Latin and English]. In Oedipus. Agamemnon. Thyestes. Hercules on Oeta. Octavia, vol. 2 of Tragedies, ed. and trans. from the Latin by J. Fitch. 3 vols. Loeb Classical Library 78. Cambridge (MA): Harvard University Press.

Silius Italicus. 1934. Punica [in Latin and English]. Ed. by J.D. Duff. 2 vols. Loeb Classical Library, 227/228. Cambridge (MA): Harvard University Press.

Sophocles. 1994. Antigone [in Ancient Greek and English]. In vol. 2 of Antigone. The Women of Trachis. Philoctetes. Oedipus at Colonus, ed. and trans. from the Ancient Greek by H. Lloyd-Jones. 4 vols. Loeb Classical Library 21. Cambridge (MA): Harvard University Press.

Suetonius. 1914a. Divus Augustus [in Latin and English]. In Julius. Augustus. Tiberius. Gaius. Caligula, vol. 1 of The Lives of the Caesars, ed. and trans. from the Latin by J. Rolfe. 4 vols. Loeb Classical Library 31. Cambridge (MA): Harvard University Press.

. 1914b. Nero [in Latin and English]. In Claudius. Nero. Galba, Otho, and Vitellius.

Vespasian. Titus, Domitian. Lives of Illustrious Men: Grammarians and Rhetoricians. Poets (Terence. Virgil. Horace. Tibullus. Persius. Lucan). Lives of Pliny the Elder and Passienus Crispus, vol. 1 of The Lives of the Caesars, ed. and trans. from the Latin by J. Rolfe. 4 vols. Loeb Classical Library 38. Cambridge (MA): Harvard University Press. Tacitus. 1906. Annalium ab Excessu Divi Augusti Libri [in Latin]. Ed. by C.D. Fisher. Oxford: Oxford University Press.

Vergilius. 2005. Aeneis [in Latin]. Ed. by G.B. Conte. Leipzig: Teubner.

. 2013. “Georgica” [in Latin and German]. In Bucolica et Georgica, ed. by S. Otta

viano and G. B. Conte. Berlin: De Gruyter.

Комментарии

1

От XII в. дошло пять латинских прозиметров, подражающих Боэцию. Два из них, самые поздние, теперь доступны русскому читателю: «Космография» Бернарда Сильвестра в переводе О. С. Воскобойникова и «Плач Природы» Алана Лилльского в переводе Р.Л. Шмаракова (Шартрская школа, 2018). Перевод трактата «О тождественном и различном» Аделарда Батского был опубликован нами позже (Аделард Батский, Шмараков, 2018). Остаются непереведенными «Сетование и столкновение духа и плоти» Хильдеберта Лаварденского и «Утешение о смерти друга» Лаврентия Даремского.

2

Например, «quem profanum» (Boet. Cons. I.pr.1.10) преосв. Феофилакт переводит «погруженному въ свѣтскія забавы, и ослѣпленному мирскими суетами человѣку», а на месте «Quae tametsi conditoris opera suique distinctione postremae aliquid pulchritudinis trahunt, infra vestram tamen excellentiam collocatae admirationem vestram nullo modo merebantur» (Boet. Cons. II.pr.5.10) читаем: «Камни яко произведеніе строителя чудеснаго, коему угодно было для различія повелѣть возникнуть изъ Хаоса однимъ свѣтящимъ, а другимъ прозрачнымъ и темнымъ тѣламъ; хотя одарены красотою совершенною въ своемъ родѣ: но въ отношеніи къ природѣ человѣчества очень много упадая въ цѣнѣ не заслуживаютъ особеннаго вниманія» (Боэций, Русанов, 1809: 56-57), и это не исключения, а систематически проводимый переводчиком метод.