Читать «Деяния данов. Том 2» онлайн - страница 565

Саксон Грамматик

14.4.6.3 (2): ‘cum et armis diffideret… transversis eos proeliis fatigare’ Саллюстий, ЮВ (50,1): ‘transversis proeliis iter suum remoraturos et, quoniam armis diffiderent’ (он полагал, что ‘враги частыми нападениями и ударами во фланг постараются замедлить его продвижение и, не веря в успех своего оружия’, будут рассчитывать на усталость его солдат и на мучающую их жажду).

14.4.6.3 (3): ‘incerto Marte ludificatos’ Саллюстий, ЮВ (50, 4): ‘ludificati incerto proelio’ (Одни нумидийцы разили наши последние ряды, другие нападали на левый и правый фланги, действовали ожесточенно и наседали, всюду нарушая боевой порядок римлян. Даже те из наших, кто более стойко давал отпор врагам, все же ‘были беспомощны в этой беспорядочной битве’, получая удары лишь издали и не имея возможности нанести ответный удар или сразиться врукопашную).

14.4.9.4: Ср. с похожими рассказами у ВМ (VII, 4, 2) и у Ноткера Заики (II, 12).

14.4.9.6: ‘abscise…, sed copiose’ ВМ (III, 7, ext. 6): ‘breuiter et abscise…., copiose et ualenter’ (посчитаешь слова и увидишь, что Ганнибал говорил ‘кратко и выразительно, а по духу — обильно и строго’).

14.5.3.2: ‘insontem notantes’ ВМ (VII, 3, ext. 10): см. комм. к .

14.5.7.4: ‘medius horum interfluebat rivus… nunc belli inclitus fama’ KKP (III, 1.2): ‘media ilia tempestate moenia interfluebat Marsyas amnis, fabulosis Graecorum carminibus inclitus’ (Посреди города в то время протекала река Марсий, прославленная в греческих легендах); KKP (VI, 2.14): ‘Tanais Europam et Asiam medius interfluit’ (Танаис протекает между Европой и Азией).

14.5.8.2 (1): ‘id loci equitabile’ KKP (IV, 9.10): ‘equitabilis… planities’ (это была обширная равнина, ‘удобная для конницы’).

14.5.8.2 (2): ‘adversoque cum iis equo concurrens’ Саллюстий, ЮВ (59, 3): ‘adversis equis concurrere’ (Всадники, поддержанные пехотой, не нападали, чтобы затем отступить, как принято в конном бою, но, ‘атакуя на лошадях’, вносили беспорядок в наши ряды).

14.5.9.1: ‘agitatio militaris’ ВМ (III, 6, 1): ‘militari agitatione’ (долго изнурял свои плечи и прочие члены, закаляя себя и готовя [к встрече с союзниками разного рода] ‘воинскими упражнениями’).

14.7.2.4: ‘tantulo stipendio ingens militia stetit’ KKP (III, 11.27): см. комм. к .

14.7.3.6: ‘locis ex copia idoneis’ Саллюстий, ЮВ (76, 3): ‘duobus locis ex copia maxime idoneis’ (затем ‘в двух самых удобных местах’ он начал строить навесы).

14.7.5.6: ‘constratus cadaveribus amnis’ Саллюстий в ЮВ (101, 11): см. комм. к .

14.7.7.5: ‘se eorum obsequia ас odia iuxta aestimaturum’ Саллюстий, ОзК (2, 8): ‘eorum ego vitam mortemque iuxta aestumo’ (многие, рабы своего чрева и любители поспать, невежественные и неотесанные…; для них, конечно, наперекор природе, тело служит для наслаждения, а душа — бремя. ‘Их жизнь и их смерть я оцениваю одинаково’).

14.7.8.3 (1): ‘consilii sui salubritate’ BM (III, 3, ext. 2; III, 8, 2): см. комм. к 9.З.4.1.

14.7.8.3 (2): ‘perquam stultum affirmando victos a victore noxias belli condiciones expetere’ BM (I, 1, ext. 3): см. комм. к .