Читать «Маленький цветочный магазин у моря» онлайн - страница 116
Эли Макнамара
– Нет. Я думала, им просто понравилось здесь, на побережье.
Стэн качает головой.
– В Сент-Феликсе жила бабушка Дейзи. В юности она прислуживала в замке.
– И что? – Я по-прежнему не улавливаю сути.
– История гласит, что именно она и разоблачила Харрингтона. Работая в замке, она знала обо всем, что там происходило.
– Теперь все понятно! Вот почему она меня не выносит: из-за моей родственницы ей не достался Трекарлан!
– Похоже на то, – соглашается Стэн. – История – странная штука.
– Что ж, могу только порадоваться, что наша семья помешала Харрингтонам. Какая из Кэролайн хозяйка замка!
Стэн кивает.
– Может, если бы не бабушка Дейзи, мы бы и не сидели здесь сегодня на солнышке.
– Именно! Так что с вышитыми картинами? Они все еще в замке?
Стэн качает головой.
– Нет. И это вторая часть истории. Наберись терпения, Поппи, я же сказал, что это надолго. Как я уже говорил, женщины в свое время баловали меня вниманием. И твоя бабушка не была исключением.
У меня глаза лезут на лоб. Такого я не ожидала. А ведь моя бабушка и правда питала к Стэну слабость!
– После смерти твоего дедушки мы много времени проводили вместе, и в знак особого расположения я подарил ей одну из картинок – с пурпурной розой.
– Точно! – вспоминаю я. – Мы нашли ее в одной из коробок, когда ремонтировали магазин. Вот почему на ней были инициалы R – Victoria Regina! Теперь, когда ты рассказал про королеву, все понятно.
– Роза сохранила картинку! – радуется Стэн. – Я на это надеялся! Поппи, а ты знаешь, что означают пурпурные розы?
– Как ни странно, да. Эмбер использовала их при оформлении свадьбы. Они означают волшебство.
– Верно. Твоя бабушка была настоящей волшебницей, потому я и подарил ей именно эту картинку.
– Это чудесно, но я не понимаю…
– Терпение, Поппи, не торопи меня. Запоминай, где все четыре картинки. Вторую я подарил другой своей давней подруге, которую ты тоже знаешь, – Лу.
– Как, старый чертяка, и Лу тоже?!
Стэн скромно улыбается.
– Что я могу сказать? В семидесятые Сент-Феликс был полон красивых женщин, а тогда все бредили свободной любовью. Лу досталась картинка с душистым горошком. Он означает нежное удовольствие, а Лу была такая…
– Все, Стэн, я уже знаю достаточно, спасибо! – Но я не могу сдержать улыбки. Кто бы мог подумать, что старина Стэн такой дамский угодник! – Лу свою картинку тоже сохранила. Она висит у нее в холле. Я ее заметила в тот день, когда родились щенки.
– Добрая старушка Лу, – говорит Стэн. – Я так радовался, что она снова вернулась в Сент-Феликс. Я очень скучал по ней.
– Роза, Лу… И кто еще у тебя был?
– О, только по очереди, не все сразу! Не думай обо мне слишком плохо, Поппи! – Он вскидывает седые брови. – Всего три леди значили для меня очень много, потому я и подарил им картины. Последней стала Изабель. Хотя она жила в Сент-Феликсе недолго, ее семья переехала вскоре после нашего знакомства. Ей досталась розовая гвоздика, означающая «я тебя никогда не забуду» – и я не забыл, Поппи, я помню ее так хорошо, как если бы это было вчера.