Читать «Маленький цветочный магазин у моря» онлайн - страница 118
Эли Макнамара
– Вуди, какого черта? Зачем ты меня сюда притащил?
– Пора! – выкрикивает кто-то, и мы вываливаемся из комнатки с дружным возгласом: – Сюрприз!
Но шок получает не только Джейк. Мы все обалдеваем, когда видим, что он стоит посреди залы, а руки у него за спиной скованы наручниками.
– Что за черт?! – кричит он при виде нас.
– С днем рождения, папа! – вопят Бронте и Чарли, кидаясь к нему вместе с Майли.
Джейк хочет обнять их, но обнаруживает, что не может.
– Так вот почему ты арестовал меня в моем собственном доме! – Джейк поворачивается к Вуди, пока Майли карабкается ему на плечо. – Я уж думал, ты ключ посеял.
– Извини, Джейк. – Вуди достает из кармана ключ и расстегивает наручники. – Надо было доставить тебя сюда, не объясняя зачем, и это единственное, что я придумал.
– Арестовать меня? – Джейк потирает запястья.
– Я сначала посоветовался с Бронте и Чарли, – смущенно оправдывается Вуди. – Они сказали, ты не будешь против.
– Эти скажут! – ворчит Джейк, косясь на своих отпрысков. – Да только… – Тут он не выдерживает и широко улыбается. – Так и быть, прощаю! Здорово получилось!
– Выпей, Джейк! – Лу протягивает ему шампанское. – С днем рождения!
И она поднимает свой бокал.
– Спасибо, Лу! – Джейк поворачивается к толпе гостей. – За вас! И спасибо, что пришли!
Праздник удается на славу. Мы пригласили одну из местных групп, которые играли на свадьбе, и вечер пройдет за танцами. У нас полно шампанского («Веселая русалка» на выезде) и прохладительных напитков (кейтеринг взяли на себя Ричи, Энт и Дек).
– Ну как, нормально? – спрашиваю я, столкнувшись с Чарли в буфете. – По-моему, вы с Бронте отлично справились!
– Без тебя ничего не вышло бы, Поппи, да и без остальных тоже, – говорит он и кивает на длинный стол. – Все хотели участвовать, потому и получилось столько всего. Даже Энт и Дек пришли, а нам и так натаскали бутербродов и сладостей. Мы не знали, куда все девать.
– Просто все любят твоего отца, – говорю я, окидывая взглядом заставленный тарелками стол. – Но сметают все быстро, поэтому вряд ли много останется.
– В Сент-Феликсе народ всегда голодный.
– Сынок! – Джейк подходит к Чарли и обнимает его одной рукой. Кажется, он принял уже не один бокал. – Я же счастливейший папка на свете: двое таких фантастических детей!
– Несомненно. – Я улыбаюсь Джейку. Как хорошо снова видеть его! После случая в питомнике мы толком не пересекались, и я опасалась, что сегодня обоим будет неловко. Судя по выражению лица Джейка, зря боялась.
– Представляешь, какой я старый стал, Поппи?
Я открываю рот, чтобы ответить, но он продолжает:
– Сорок лет! Сорок! И когда я успел?
Я покачиваю головой.
– Жаль, Фелисити этого не видит! – Он обводит жестом бальную залу. – Она всегда любила праздники, особенно дни рождения.
Радость на его лице сменяется печалью.
Чарли кладет руку на плечо отца.
– Уверен, мама сейчас с нами.
Джейк кивает.
– Ты прав, Чарли. Я тебе говорил, какой ты славный парень?
Чарли ухмыляется.
– Уже несколько раз за этот вечер.
– Ну, хорошо! – Джейк отпускает сына, похлопав его по спине, и поворачивается ко мне. – Так, Поппи… Ты танцуешь?