Читать «Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла» онлайн - страница 35
Джо Клиффорд Фауст
— Я и не думал, что ты поймешь, — Мэй повернулся к двери в конце короткого коридора, шурша ногами по светло-голубому ковру.
— Конечно, не думал, — кисло пожаловался Герцог. — Ты приказал мне быть целомудренным.
— Я подал этот совет тебе не просто так. Если какую-нибудь девку ты сделаешь беременной, то всю оставшуюся жизнь тебе придется сидеть здесь и переключать рычаги.
Дверь в офис Дункана со свистом отворилась.
— Только один человек способен привести мою секретаршу в такое отвратительное настроение.
Выражение лица Мэя мгновенно изменилось, презрительно нахмуренные брови сменились улыбкой. Повернувшись, он обнял мужчину на голову выше себя, затем долго тряс ему руку.
— Дункан, — воспользовался он традиционным приветствием работников танкера, — как поживаешь, черт бы тебя побрал?
Дункан хлопнул его по спине.
— Великолепно. А ты как, черт тебя подери?
— Прекрасно. Чудесно. Разве когда-нибудь было иначе?
— Ты совсем не изменился, а, Мэй? Когда Дейдра узнала, что мы с тобой старые друзья, она не разговаривала со мной в течение шести месяцев. Свой хрен ты никогда не держал в кобуре, не правда ли?
— Дункан! — перебил его Мэй. — Я не представил тебе моего нового второго пилота. Как невежливо с моей стороны! Лайонел Дункан, это мой новый помощник, Уильям Весли Арбор.
Герцог пожал капитану руку.
— Называйте меня Герцог, — проговорил он с болезненным выражением на лице. — Пожалуйста.
Дункан улыбнулся ему всеми зубами сразу.
— Вы чересчур молоды для второго пилота, не правда ли?
— Я едва только справился с «Начальными сведениями об АПКВ», — выдал Герцог, заставив Мэя нахмуриться.
— Обожаю знакомиться с биографиями людей, — сказал Дункан, садясь за свой стол, — но сейчас я слишком занят новым инвентарным списком. Если бы вы намекнули мне…
— Говядина, — гордо сияя, заявил Мэй.
Дункан уставился на него, не веря своим ушам.
— Высококачественная говядина, — продолжал Мэй. — Пятьдесят коммерческих тонн, только что с Тетроса-9. Обработанная, готовая к разделке и употреблению в пищу.
Дункан избегал смотреть им в глаза; он осматривал стены своего офиса.
— Я продам ее тебе гораздо дешевле нынешней цены. Какова она сейчас, Герцог?
Герцог достал из нагрудного кармана блокнот и стал его листать, как учил его Мэй.
— Цена говядины на танкерах подобного класса составляет…
— Шестьдесят пять кредитов за коммерческий фунт, — сказал Дункан.
— А я продам тебе говядину по сорок три за фунт.
Дункан опер локти на стол и положил голову на руки. Затем он вздохнул и подсчитал что-то на ручном компьютере, выписывая цифры на листке бумаги. Затем он надул губы и серьезно взглянул на Мэя.
— Я могу тебе дать по пятнадцать кредитов за коммерческий фунт. Извини, но это максимум того, что я могу сделать.
Мэй улыбнулся от уха до уха.
— Извиняться нет необходимости. Я с радостью отдам тебе по сорок три. Пятьдесят — это слишком щедро с твоей стороны.
— Я не сказал пятьдесят, — голос Дункана звучал настолько спокойно, что, казалось, вся комната притихла. — Я сказал пятнадцать. Пятнадцать кредитов за коммерческий фунт.