Читать «Сад любви. Из английской романтической поэзии» онлайн - страница 35
Коллектив авторов
To thee the spring shall be a triple morn (для тебя весная будет/должна стать троекратным утром).
O fret not after knowledge – I have none (о не стремись беспокойно к знанию – у меня его нет;
And yet my song comes native with the warmth (и все же моя песнь приходит с присущей ей теплотой: «приходит врожденная/естественная с теплотой»;
O fret not after knowledge – I have none (о не беспокойся, стремясь к знанию – у меня его нет),
And yet the evening listens (и все же вечер слушает/прислушивается). He who saddens (тот, кто печалится/становится печальным)
At thought of idleness cannot be idle (при мысли о праздности, не может быть праздным;
And he’s awake who thinks himself asleep (и тот бодрствует, кто думает, что он спит;
John Keats
TO SEE A WORLD IN A GRAIN OF SAND
(Видеть мир в песчинке)
To see a world in a grain of sand (видеть мир в песчинке: «в крупинке песка»;
And a heaven in a wild flower (и небо/небеса – в диком =
Hold infinity in the palm of your hand (держать/удерживать бесконечность в ладони вашей руки;
And eternity in an hour (и вечность – в часе = в мгновении времени;
…
William Blake
HIGHLAND HUT
(Горная хижина)
See what gay wild flowers deck this earth-built Cot (смотри, какие веселые полевые: «дикие» цветы украшают эту земляную лачугу;
Whose smoke (чей дым/дым которой), forth-issuing whence and how it may (выходящий наружу откуда и как он может = выходящий наружу Бог знает откуда и как;