Читать «Плохие вести от куклы» онлайн - страница 164

Джеймс Хэдли Чейз

Дюффи торопливо писал, изредка давая Аннабель выпить виски. Вошел Шип.

— Инглиш сейчас приедет, — сказал он.

Дюффи сделал ему знак, чтобы тот замолчал.

— Тебя я возненавидела лишь потому, что ты мне нравился как мужчина. Я поехала к Ольге Шанн за списком, так как надеялась, что на вилле никого нет. Но когда я нос к носу столкнулась с ней там, у меня просто не оставалось иного выхода, как убить и ее…

— Но что это тебе дало?

Аннабель продолжала говорить, но постепенно голос ее слабел. Дюффи вынужден был наклониться над ней, чтобы расслышать слова.

— Мне так опротивел Глеазон… Я подумала, что смогу свалить его убийство на тебя…

Дюффи сунул ей в руку карандаш.

— Подпиши, — торопливо проговорил он.

— Не… могу… ничего не вижу…

Дюффи взял ее руку и положил на бумагу.

— Подпиши!

Но пальцы ее разжались, рука дернулась и безвольно поникла.

— Черт возьми! — взорвался Дюффи. — Она отдала богу душу как раз в тот момент, когда нужно было подписать признание.

— Не повезло, — философски сказал Шип.

— Посмотри на нее, Шип. В этой стране большей шлюхи я не видел.

— Так-то оно так, но уж больно она красива.

— А что с Кливом?

Шип пожал плечами.

— Думаю, час-полтора он еще проваляется без сознания.

Дюффи глянул на часы. Было четверть шестого.

— Поехали!.. У нас еще масса дел. Надеюсь, Инглиш здесь и сам разберется.

Шип последовал за ним. На улице Дюффи приостановился.

— Морган, скорее всего, придет в ярость от происшедшего.

Шип ухмыльнулся, садясь в машину.

— Да уж… Клив запросто может угодить на электрический стул.

— Если только Инглиш не замнет это дело.

Остаток пути они проехали в молчании. Дюффи остановил "Бьюик" перед отелем "Бальмонт".

— Пошли! — сказал он Шипу.

Они вошли в холл. Наискосок они увидели Шульца, который делал вид, что читает газету. Он не подал им никакого знака, но по всему было видно, что он их заметил. В холле появились Малыш и Джо и направились к ним. Джо с ненавистью глянул на Дюффи.

— В один из ближайших дней ты за все получишь, — прошипел Малыш.

— Зачем эта лишняя трескотня? — оборвал его Дюффи. — Давай перейдем сразу к делу.

Они прошли в бар. Джо остался в холле. Шип посматривал на него с удовольствием. Ему не терпелось помериться с ним силой, но, помня наказ Дюффи, он пока воздерживался от активных действий.

— Что у тебя общего с бандой Гилроя? — спросил Малыш.

— Скоро узнаешь, — холодно ответил Дюффи. — Гони деньги, я спешу. Надоело видеть твою противную рожу.

Малыш хихикнул, сунул руку в карман и вытащил конверт. Распечатав, он достал ассигнации. Дюффи следил за тем, как Малыш пересчитывал их. Там было ровно двадцать пять грандов. В свою очередь, Дюффи вытащил записную книжку и обменял на деньги.

— А копия?

Дюффи усмехнулся.

— Она давно в руках полиции.

— Напрасно ты это сделал, — огорчился Малыш. — Морган будет очень недоволен.

— Морган может проваливать к черту, — огрызнулся Дюффи.

Малыш вновь захихикал.

— И это я передам Моргану. — Он положил записную книжку в карман. — А впрочем, ты рано радуешься — деньги-то ведь все равно фальшивые.