Читать «Плохие вести от куклы» онлайн - страница 164
Джеймс Хэдли Чейз
Дюффи торопливо писал, изредка давая Аннабель выпить виски. Вошел Шип.
— Инглиш сейчас приедет, — сказал он.
Дюффи сделал ему знак, чтобы тот замолчал.
— Тебя я возненавидела лишь потому, что ты мне нравился как мужчина. Я поехала к Ольге Шанн за списком, так как надеялась, что на вилле никого нет. Но когда я нос к носу столкнулась с ней там, у меня просто не оставалось иного выхода, как убить и ее…
— Но что это тебе дало?
Аннабель продолжала говорить, но постепенно голос ее слабел. Дюффи вынужден был наклониться над ней, чтобы расслышать слова.
— Мне так опротивел Глеазон… Я подумала, что смогу свалить его убийство на тебя…
Дюффи сунул ей в руку карандаш.
— Подпиши, — торопливо проговорил он.
— Не… могу… ничего не вижу…
Дюффи взял ее руку и положил на бумагу.
— Подпиши!
Но пальцы ее разжались, рука дернулась и безвольно поникла.
— Черт возьми! — взорвался Дюффи. — Она отдала богу душу как раз в тот момент, когда нужно было подписать признание.
— Не повезло, — философски сказал Шип.
— Посмотри на нее, Шип. В этой стране большей шлюхи я не видел.
— Так-то оно так, но уж больно она красива.
— А что с Кливом?
Шип пожал плечами.
— Думаю, час-полтора он еще проваляется без сознания.
Дюффи глянул на часы. Было четверть шестого.
— Поехали!.. У нас еще масса дел. Надеюсь, Инглиш здесь и сам разберется.
Шип последовал за ним. На улице Дюффи приостановился.
— Морган, скорее всего, придет в ярость от происшедшего.
Шип ухмыльнулся, садясь в машину.
— Да уж… Клив запросто может угодить на электрический стул.
— Если только Инглиш не замнет это дело.
Остаток пути они проехали в молчании. Дюффи остановил "Бьюик" перед отелем "Бальмонт".
— Пошли! — сказал он Шипу.
Они вошли в холл. Наискосок они увидели Шульца, который делал вид, что читает газету. Он не подал им никакого знака, но по всему было видно, что он их заметил. В холле появились Малыш и Джо и направились к ним. Джо с ненавистью глянул на Дюффи.
— В один из ближайших дней ты за все получишь, — прошипел Малыш.
— Зачем эта лишняя трескотня? — оборвал его Дюффи. — Давай перейдем сразу к делу.
Они прошли в бар. Джо остался в холле. Шип посматривал на него с удовольствием. Ему не терпелось помериться с ним силой, но, помня наказ Дюффи, он пока воздерживался от активных действий.
— Что у тебя общего с бандой Гилроя? — спросил Малыш.
— Скоро узнаешь, — холодно ответил Дюффи. — Гони деньги, я спешу. Надоело видеть твою противную рожу.
Малыш хихикнул, сунул руку в карман и вытащил конверт. Распечатав, он достал ассигнации. Дюффи следил за тем, как Малыш пересчитывал их. Там было ровно двадцать пять грандов. В свою очередь, Дюффи вытащил записную книжку и обменял на деньги.
— А копия?
Дюффи усмехнулся.
— Она давно в руках полиции.
— Напрасно ты это сделал, — огорчился Малыш. — Морган будет очень недоволен.
— Морган может проваливать к черту, — огрызнулся Дюффи.
Малыш вновь захихикал.
— И это я передам Моргану. — Он положил записную книжку в карман. — А впрочем, ты рано радуешься — деньги-то ведь все равно фальшивые.