Читать «Плохие вести от куклы» онлайн - страница 165
Джеймс Хэдли Чейз
Дюффи вытащил конверт, вынул банкноты и тщательно проверил. С виду деньги были настоящие.
— Мне кажется, здесь все в порядке.
Малыш довольно улыбнулся.
— Неужели ты надеялся, что Морган расплатится с тобой настоящими деньгами?
Дюффи сунул деньги в карман. В голову ему пришла неплохая мысль.
— Что-то ты слишком спокойно отнесся к этому факту, — заметил Малыш.
— Хочу дать один совет. Убирайся отсюда, и побыстрее.
— Как скажешь, — Малыш еще раз улыбнулся. — Но мы вскоре встретимся.
— И даже раньше, чем ты думаешь! — заметил Дюффи.
Он проследил, как Малыш и Джо вышли из холла, после чего сделал знак Шипу и заказал две порции выпивки. Шип подошел к нему.
— Все в порядке? — спросил он.
Дюффи сунул ему банкнот.
Шип посмотрел на него и улыбнулся.
— Оказывается, все очень просто!
Дюффи осушил свой бокал и сделал знак бармену.
— Еще один! — потребовал он.
— Не слишком ли быстро? — заметил Шип.
— Пока я не выпил слишком много, можно ни о чем не беспокоиться.
Шип наморщил лоб.
— А разве это не одно и то же? — он протянул банкнот Дюффи.
Тот сунул его в карман.
— Пошли!
Гилрой и Шульц уже ожидали их в "Бьюике". Едва машина отъехала, Гилрой спросил:
— Все прошло гладко?
Дюффи сунул ему в руки банкнот.
— Взгляни…
Гилрой некоторое время изучал его, потом удивленно присвистнул:
— Фальшивка!
Дюффи кивнул.
— И именно это поможет нам свернуть шею Моргану.
— Каким образом?
— Очень просто. Сейчас мы поедем в офис Моргана и спрячем деньги там. За изготовление фальшивых банкнот такого большого достоинства полагается солидный срок. Мы известим Инглиша, и пусть он поступает соответственно.
— И все же, по мне, лучше бы деньги были настоящими.
Дюффи пожал плечами.
— Не все коту масленица…
В беседу вмешался Шип:
— Эти фальшивки чертовски хорошо изготовлены. Нельзя ли нам их сейчас потратить?
— Это было бы роковой ошибкой. Подсчитывать доходы будем позже, но зато без всякого риска.
Едва они оказались в Бронксе, Дюффи позвонил Инглишу.
— Вессена мы взяли, — сообщил тот.
— А что Аннабель?
— Не будем говорить на эту тему. Кстати, я перевел на ваше имя еще пять тысяч долларов. Это должно хватить на какое-то время.
Дюффи улыбнулся в душе.
— Слушайте, Инглиш, а какое обвинение предъявлено Вессену? В убийстве?
— Убийстве? — неприкрытое удивление слышалось в голосе Инглиша. — Нет, разумеется. Он арестован за торговлю наркотиками.
Дюффи улыбнулся и подмигнул Гилрою.
— Готов держать пари, при нем их оказалось более чем достаточно.
— Во всяком случае, хватит, чтобы предъявить обвинение, — мягко сказал Инглиш.
— Да уж!.. А что с Аннабель?
Последовала пауза, затем Инглиш сказал печальным голосом:
— Вы же прекрасно знаете, что случилось с ней… Моя бедная девочка попала в дорожную катастрофу, а водитель сбежал…
— Это очень плохо… В скором времени я вас попрошу сделать кое-что и для меня, — он повесил трубку. — Этому Инглишу палец в рот не клади, — заметил он Гилрою. — Вессен обвиняется не в убийстве Аннабель, а лишь в торговле наркотиками. А Аннабель — жертва несчастного случая на дороге… Но поскольку Инглиш на нашей стороне, — продолжал Дюффи, наливая себе порцию виски, — то нечего пока беспокоиться.