Читать «Плохие вести от куклы» онлайн - страница 165

Джеймс Хэдли Чейз

Дюффи вытащил конверт, вынул банкноты и тщательно проверил. С виду деньги были настоящие.

— Мне кажется, здесь все в порядке.

Малыш довольно улыбнулся.

— Неужели ты надеялся, что Морган расплатится с тобой настоящими деньгами?

Дюффи сунул деньги в карман. В голову ему пришла неплохая мысль.

— Что-то ты слишком спокойно отнесся к этому факту, — заметил Малыш.

— Хочу дать один совет. Убирайся отсюда, и побыстрее.

— Как скажешь, — Малыш еще раз улыбнулся. — Но мы вскоре встретимся.

— И даже раньше, чем ты думаешь! — заметил Дюффи.

Он проследил, как Малыш и Джо вышли из холла, после чего сделал знак Шипу и заказал две порции выпивки. Шип подошел к нему.

— Все в порядке? — спросил он.

Дюффи сунул ему банкнот.

Шип посмотрел на него и улыбнулся.

— Оказывается, все очень просто!

Дюффи осушил свой бокал и сделал знак бармену.

— Еще один! — потребовал он.

— Не слишком ли быстро? — заметил Шип.

— Пока я не выпил слишком много, можно ни о чем не беспокоиться.

Шип наморщил лоб.

— А разве это не одно и то же? — он протянул банкнот Дюффи.

Тот сунул его в карман.

— Пошли!

Гилрой и Шульц уже ожидали их в "Бьюике". Едва машина отъехала, Гилрой спросил:

— Все прошло гладко?

Дюффи сунул ему в руки банкнот.

— Взгляни…

Гилрой некоторое время изучал его, потом удивленно присвистнул:

— Фальшивка!

Дюффи кивнул.

— И именно это поможет нам свернуть шею Моргану.

— Каким образом?

— Очень просто. Сейчас мы поедем в офис Моргана и спрячем деньги там. За изготовление фальшивых банкнот такого большого достоинства полагается солидный срок. Мы известим Инглиша, и пусть он поступает соответственно.

— И все же, по мне, лучше бы деньги были настоящими.

Дюффи пожал плечами.

— Не все коту масленица…

В беседу вмешался Шип:

— Эти фальшивки чертовски хорошо изготовлены. Нельзя ли нам их сейчас потратить?

— Это было бы роковой ошибкой. Подсчитывать доходы будем позже, но зато без всякого риска.

Едва они оказались в Бронксе, Дюффи позвонил Инглишу.

— Вессена мы взяли, — сообщил тот.

— А что Аннабель?

— Не будем говорить на эту тему. Кстати, я перевел на ваше имя еще пять тысяч долларов. Это должно хватить на какое-то время.

Дюффи улыбнулся в душе.

— Слушайте, Инглиш, а какое обвинение предъявлено Вессену? В убийстве?

— Убийстве? — неприкрытое удивление слышалось в голосе Инглиша. — Нет, разумеется. Он арестован за торговлю наркотиками.

Дюффи улыбнулся и подмигнул Гилрою.

— Готов держать пари, при нем их оказалось более чем достаточно.

— Во всяком случае, хватит, чтобы предъявить обвинение, — мягко сказал Инглиш.

— Да уж!.. А что с Аннабель?

Последовала пауза, затем Инглиш сказал печальным голосом:

— Вы же прекрасно знаете, что случилось с ней… Моя бедная девочка попала в дорожную катастрофу, а водитель сбежал…

— Это очень плохо… В скором времени я вас попрошу сделать кое-что и для меня, — он повесил трубку. — Этому Инглишу палец в рот не клади, — заметил он Гилрою. — Вессен обвиняется не в убийстве Аннабель, а лишь в торговле наркотиками. А Аннабель — жертва несчастного случая на дороге… Но поскольку Инглиш на нашей стороне, — продолжал Дюффи, наливая себе порцию виски, — то нечего пока беспокоиться.