Читать «Плохие вести от куклы» онлайн - страница 163
Джеймс Хэдли Чейз
— Убирайтесь к черту! — заорал Клив.
— Мне собирать вещи? — спросила Аннабель.
Дюффи покачал головой.
— Не нужно. Едем так. У нас совершенно нет времени, и слишком о многом нужно поговорить.
Аннабель хихикнула.
— А ты мне нравишься. Что ж, можно и побеседовать. Я могу о многом рассказать. — Она глянула на Клива. — И об этом молокососе, и о Моргане. Ты просто обалдеешь. Тому вообще не нужны женщины, а достаточно такой мрази, как этот подонок…
Клив оскалил зубы в злобной гримасе и выстрелил прямо из-под одеяла. Одеяло задымилось.
В тот же момент грохнул револьвер Дюффи, но, не имея сноровки, он промахнулся — пуля прошла в пяти сантиметрах от головы Клива. С необычайным проворством Шип бросился к Кливу, врезав кулаком в челюсть лежащего.
Спрятав револьвер в карман, Дюффи опустился рядом с Аннабель. Она лежала на спине, зажимая рукой бок и морщась от боли. Увидев Дюффи, она заплакала.
— Успокойся, ничего страшного нет, — сказал он.
— Давай ее сюда, — сказал Шип. Он уже успел врезать Кливу еще раз, стащил безвольное тело с постели и бросил на пол.
Дюффи уложил Аннабель на диван.
— Быстрее, нужно полотенце и холодная вода, — распорядился он. — Необходимо остановить кровотечение.
Шип метнулся в ванную. Дюффи вытащил перочинный ножик и разрезал платье, обнажая рану.
— Поворачивайся быстрее! — крикнул он, увидев то, что предстало перед глазами.
Шип прибежал с полотенцем.
— Позвони Инглишу, — сказал Дюффи. — Сообщи, что случилось.
Пока он пытался тампоном, сделанным из полотенца, остановить кровотечение, Аннабель открыла глаза и посмотрела на него. Пот блестел у нее на лице.
— Я умру?
Кровь продолжала течь, и Дюффи ответил беспомощно:
— Видимо, для тебя это будет лучшим выходом.
— Мне тоже так кажется, — ответила она и заплакала.
Дюффи упрямо пытался остановить кровь, но все было бесполезно.
— Дай мне выпить, — попросила она.
Он приподнял ее голову и поднес к губам бокал с виски.
— Я жалею обо всем, что случилось.
— Такие, как ты, всегда раскаиваются лишь тогда, когда слишком поздно, — сухо сказал Дюффи.
— Ты сам виноват в том, что я убила твою девушку.
— Смерть будет наилучшим выходом для тебя, — только и смог сказать Дюффи.
— Я невзлюбила тебя за то, что ты пренебрег мною. Еще ни один мужчина такого не делал. Ты помнишь?
— Помню… Я понимал, что это так не пройдет.
— Если ты запишешь то, что я продиктую, я еще успею подписать признание, — сказала она.
Дюффи подскочил к письменному столу, взял блокнот и карандаш.
— Торопись…
— Хорошо… Ты убила Каттлея?
— Да. Каттлей был дублером Глеазона, но не знал, что тот является моим мужем. Он был мерзавцем, но у него водились деньги, а я в них нуждалась всегда. Когда я узнала, что он прикарманивает половину выручки, я столкнула его в шахту лифта. А потом появился ты и помог мне уладить все дело… Потом пришла очередь Макса. Мне все мешали, ты понимаешь… Я со всеми ними заигрывала, так, любопытства ради, но так как они ни на что не годились, то я их бросала. Но Макс захотел продолжить отношения, и, когда у него появились фотографии, он пригласил меня к себе. Я должна была выкупить их у него… за обычную цену. Пришлось прикончить и его.