Читать «Пение под покровом ночи. Мнимая беспечность (сборник)» онлайн - страница 250

Найо Марш

— Напрочь вылетело из головы, — ответил он, сам себе удивляясь.

— Помните, что вы еще делали?

— Поднялся за пьесой к себе в старый кабинет.

— Ну а в кабинете чем занимались?

Ричард не ответил.

— Вы писали письмо, верно? — подсказал Аллейн.

Ричард взирал на него чуть ли не с ужасом.

— Но как вы… откуда вы… — тут он взмахнул рукой и умолк.

— Письмо кому?

— Это личное. Отказываюсь отвечать.

— А кстати, где оно теперь, это письмо? Вы же не успели его отправить.

— Я… у меня его нет.

— Что вы с ним сделали?

— Просто избавился, и все, — повысил голос Ричард. — Уничтожил. И потом, это письмо не имеет никакого отношения к происходящему. Я же сказал, это личное.

— Если это правда, обещаю, все останется между нами. Может, шепнете мне на ухо, о чем там шла речь?

Ричард поднял на Аллейна глаза. Он явно колебался, затем произнес:

— Извините. Не могу.

Аллейн достал из кармана сложенный вчетверо листок бумаги.

— Тогда прочтите вот это, будьте так добры. Можете, если хотите, поднести к свету.

— Я могу… ладно, — сказал Ричард. Взял листок, вышел из-за стола, приблизился к настенной лампе. Зашуршала бумага. Он развернул ее, взглянул, смял в ладони, потом подошел к дальнему концу стола и бросил перед Уорендером.

— Зачем вам это понадобилось? — гневно спросил он. — Боже, что вы за человек! — С этими словами он вернулся на свое место рядом с Аннелидой.

Побледневший Уорендер некоторое время сжимал и разжимал кулаки, потом, наконец, заговорил каким-то совершенно неузнаваемым голосом:

— Я не понимаю. Я ничего такого не сделал. О чем это ты?

Трясущейся рукой он полез во внутренний карман пиджака.

— Нет! Как же так… Этого просто быть не может!

— Полковник Уорендер, — сказал Аллейн Ричарду, — вовсе не показывал мне письма. Я узнал о его содержании другим способом. На листке, который я вам показал, всего лишь копия. А оригинал, полагаю, до сих пор находится у него в кармане.

Уорендер и Ричард старались не смотреть друг на друга. Уорендер было заговорил:

— Тогда как, черт возьми… — Но тут же умолк.

— Очевидно, — заметил Аллейн, — копия близка к оригиналу. На данный момент не считаю необходимым оглашать содержание письма. Просто хочу напомнить вам, мистер Дейкерс, что когда вы вернулись в дом во второй раз, то сразу прошли в свой кабинет. Там, лежа на диване, написали оригинал этого письма, а затем, на мое счастье, передали полковнику, сказав, что забыли отправить его письмо. Все так и было?

— Да.

— Полагаю, речь там шла о том, что произошло между вами и миссис Темплтон, когда на протяжении нескольких минут вы находились в ее спальне, еще до того, как она умерла. И вы хотели, чтобы полковник Уорендер прочел это. Готов выслушать любые ваши объяснения по этому поводу в частном порядке и наедине.

Как показалось Аннелиде, пауза длилась целую вечность.

— Что ж, прекрасно, — заметил Аллейн. — На время отложим эту тему.

Все избегали смотреть на Ричарда. Аннелида вдруг с ужасом вспомнила о том, что однажды говорил Аллейн ее дяде. «Почти всегда сразу понимаешь, что преступнику грозит смертный приговор. Если присяжные готовы вынести вердикт „виновен“, возвращаясь из комнаты для совещаний, они избегают смотреть на обвиняемого». С ощущением неминуемой утраты она обернулась, заглянула Ричарду прямо в глаза и с удивлением увидела, что он улыбается.