Читать «Человек в коричневом костюме. Тайна замка Чимниз. Убийство Роджера Экройда» онлайн - страница 380

Агата Кристи

110

«Рэниле» — известный лондонский клуб.

111

Полигамия — многоженство.

112

Полиандрия — многомужество.

113

Гольф — спортивная игра с мячом и клюшками на поле с дорожками — трассами и лунками.

114

Крикет — спортивная игра с мячом и битами на травяном поле с воротами, напоминает бейсбол и лапту.

115

«Юнион Касл» — крупная судоходная компания, осуществляющая пассажирские рейсы в Южную и Восточную Африку.

116

Набережная Виктории — одна из самых красивых набережных в Лондоне, находится сразу за Вестминстерским дворцом (резиденцией парламента).

117

Лирохвост — птица, обитающая в Австралии.

118

Клеопатра (69–30 до н. э.) — последняя царица Египта из династии Птолемеев.

119

Доминион — название стран Британской империи, формально суверенных, но фактически находившихся от Великобритании в различной степени политической и экономической зависимости.

120

Шиллинг — английская монета и счетно-денежная единица Великобритании до 1971 года, равнялась 12 пенсам или 1 /20 фунта стерлингов.

121

Вот она (фр.).

122

Боже мой! (фр.).

123

Домочадцев (фр.).

124

Цвета «нильской воды» (фр.).

125

Оксфорд — один из крупнейших и престижных университетов Великобритании. Основан в XII веке.

126

Пэр — звание представителя высшей аристократии.

127

Пучок (англ.).

128

Яйцо-пашот — вареное яйцо, особо приготовленное.

129

Харли-стрит — улица в Лондоне, на которой находятся приемные ведущих частных врачей — консультантов.

130

Здесь игра слов. Гром по-английски Battle.

131

Альбион — название Британских островов, известное еще древним грекам.

132

Неточная цитата из стихотворения Редьярда Киплинга «Английский флаг».

133

Печные трубы (англ.).

134

Гольбейн Ханс Младший (1497–1543) — немецкий живописец и график эпохи Возрождения.

135

Ван Дейк Антонис (1599–1641) — фламандский живописец, в основном писал парадные аристократические и интимные портреты.

136

Веласкес Диего (1464–1523) — испанский живописец, работал при дворе Филиппа IV.

137

Конго — колония Бельгии в Западной Африке (1908–1960). С 1960 года независимая республика Конго, с 1971 года республика Заир.

138

Уолл-стрит — улица в Нью-Йорке, на которой расположены здание Фондовой биржи и многих банков; символ финансовой олигархии США.

139

Сюртэ — традиционное название парижской полиции.

140

Давид — царь Израильско-Иудейского государства XI–X вв. до н. э., согласно библейской мифологии отправивший своего верного воина Урию Хеттинянина на войну, заведомо на смерть, чтобы взять его супругу Вирсавию в жены.

141

Шекспир Вильям (1564–1616) — английский драматург и поэт. Крупнейший гуманист эпохи позднего Возрождения.