Читать «Человек в коричневом костюме. Тайна замка Чимниз. Убийство Роджера Экройда» онлайн - страница 382

Агата Кристи

171

Карл Первый (1600–1649) — английский король с 1625 года, из династии Стюартов. В ходе Английской буржуазной революции XVII века низложен и казнен.

172

Нефрит — поделочный камень, разнообразный по цвету, с древности употреблявшийся для изготовления украшений.

173

Элиот Джордж (1819–1880) — английская писательница, предвестница натурализма. Наиболее значительное произведение — роман «Мельница на Флоссе».

174

Этого молодого человека (фр.).

175

Вот это любопытно (фр.).

176

Ливерпуль — город и порт на западном побережье Великобритании.

177

Или они оба (фр.).

178

Спорт? (фр.).

179

Крокет — игра, в которой шар ударами деревянного молотка проводится через расположенные в определенном порядке проволочные ворота.

180

Прекрасное имение! (фр.).

181

Бесполезно (фр.).

182

Мафусаил — библейский персонаж, проживший 969 лет. В переносном смысле «Мафусаилов век» — символ долголетия.

183

Имеется в виду опера Шарля Гуно «Фауст», где главный герой вступает в союз с дьяволом с целью обретения молодости.

184

Мелисанда — главная героиня пьесы Мориса Метерлинка «Пелеас и Мелисанда».

185

Имеется в виду опера Клода Дебюсси на сюжет пьесы Метерлинка.

186

Все ясно? (фр.).

187

Итак? (фр.).

188

Бартолоччи Франческо (1727–1815) — итальянский гравер, живший в Англии.

189

Как это говорится? (фр.).

190

Самолюбии (фр.).

191

Хорошо! (фр.).

192

Цитата из V акта трагедии «Гамлет»: «…то божество намерения наши довершает, хотя бы ум наметил и не так…»

193

Жаль (фр.).

194

Женщины! (фр.).

195

Именно (фр.).

196

Ну конечно (фр.).

197

Мушмула — кустарник или небольшое деревце семейства розовых; плоды употребляются в пищу.

198

В самом деле? (фр.).

199

Начнем (фр.).

200

Маджонг — китайская азартная игра. Своеобразные костяные (или пластмассовые) карты с экзотической терминологией. Вошли в моду в США и Европе в двадцатые годы нашего века.

201

Бермудские острова — коралловые острова в северной части Атлантического океана, колония Великобритании.

202

Дерби — ипподромные состязания, названные по имени их первого организатора.

203

Ну да, да (фр.).

204

Хитрость (фр.).

205

Пустяки (фр.).

206

Потрясающе! (фр.).

207

Это само собой разумеется (фр.).