Читать «Тайна голубого экспресса. Тайна Семи циферблатов. Убийство в доме викария» онлайн - страница 364

Агата Кристи

88

Боже мой (фр.).

89

Монте-Карло — город в княжестве Монако на Лазурном берегу, курорт, известный своим игорным домом (казино).

90

Фирменном поезде (фр.).

91

Ну да (фр.).

92

Как мне это надоело! (фр.).

93

Завтрак (фр.).

94

Омлета со специями, антрекота по-беарнски и ромовой бабы (фр.).

95

Произведений искусства (фр.).

96

Людовик XV (1710–1774) — французский король, которому историческая традиция приписывает фразу «После нас — хоть потоп!»; Мария-Антуанетта (1755–1793) — французская королева, жена Людовика XVI, известная своей расточительностью; была арестована и гильотинирована во время Великой французской революции в 1793 году.

97

Мизансцены (фр.) — размещение на сцене актеров и декораций, планировка сцены.

98

Господин граф (фр.).

99

Господин граф де ля Рош (фр.).

100

Ментона — город на юго-востоке Франции у границы с Италией, один из крупнейших курортов Французской Ривьеры.

101

Отлично (фр.).

102

Шалопай (фр.).

103

Женщины (фр.).

104

С готовностью (фр.).

105

Йоркшир — одно из крупнейших по территории графств на северо-востоке Великобритании.

106

Скотленд-Ярд — традиционное название лондонской полиции, образованное от названия части Уайтхоллского дворца — «Шотландский двор», где некогда останавливались приезжавшие в Лондон короли Шотландии.

107

Камелия — вечнозеленое дерево или кустарник с красивыми крупными белыми или красными цветами.

108

Здравствуйте (фр.).

109

Великий князь — с XVIII века в России титул членов царской фамилии.

110

Австрийская эрцгерцогиня — титул жены или вдовы члена бывшего австрийского императорского дома.

111

Что ж! (фр.).

112

Лоншам — ипподром в Париже между Сеной и Булонским лесом, функционирующий с 1863 года.

113

Симпатичная (фр.).

114

Рокебрюнн — район в округе Приморские Альпы на Лазурном берегу между Монако и Ментоной.

115

Такие дела (фр.).

116

К себе (фр.).

117

Криппен Хоули Харви. (1862–1910) — американец, изучавший медицину в Лондоне, ставший здесь управляющим фармацевтической компанией и в 1910 году повешенный за убийство жены; дело Криппена получило широкую известность еще и потому, что, пытаясь бежать на пароходе в Канаду, Криппен был опознан, и капитан корабля сообщил о нем по телеграфу в Лондон, чем способствовал его аресту.

118

Успокоительный чай из целебных трав (фр.).

119

Пеньюар (фр.).

120

Этот тип (фр.).

121

Дорогой (фр.).

122

Ремесло (фр.).

123

Как это по-английски! (фр.).

124

Имеется в виду 1-я мировая война 1914–1918 годов.

125