Читать «Тайна голубого экспресса. Тайна Семи циферблатов. Убийство в доме викария» онлайн - страница 362

Агата Кристи

19

Граф — один из наследственных дворянских титулов — ниже маркиза и выше виконта.

20

Клод Амброз — имя композитора, по всей видимости, является вымышленным.

21

Речь идет о драме в стихах норвежского поэта и драматурга Г. Ибсена (1828–1906) «Пер Гюнт»; Анитра — персонаж этой драмы, дочь вождя бедуинов, похитившая драгоценности Пера и бросившая его в пустыне.

22

Друг мой (фр.).

23

Бонд-стрит — одна из главных торговых улиц Лондона, известная дорогими магазинами, особенно ювелирными.

24

Любимая (фр.).

25

Прелестный мальчик… это не практично (фр,).

26

Боже мой! (фр.).

27

Ну и что? (фр.).

28

Черт возьми! (фр.).

29

В адресе на первом месте указан адресат, далее название усадьбы или особняка, затем населенный пункт и графство; Кент — графство в бассейне реки Темзы на юго-востоке Англии.

30

Портсмут — город в графстве Гемпшир на берегу пролива Ла-Манш, известный морской курорт.

31

«Дейли мейл» — ежедневная консервативная газета, основанная в 1896 году.

32

Неглиже — утренняя домашняя женская одежда свободного покроя.

33

Виконт — английский аристократический титул — ниже графа и выше барона.

34

Вустершир — графство в западной части Англии.

35

Линкольнс-инн-Филдс — одна из старейших корпораций адвокатов, существующая в Лондоне с XIV века.

36

Простодушием (фр.).

37

Типичная англичанка (фр.).

38

Прекрасная англичанка (фр.).

39

Дымчато-серый костюм и вечернее клатье «Дыхание осени» (фр.).

40

Вкус (фр.).

41

Нюансах (фр.).

42

Пикадилли — одна из главных улиц в центральной части Лондона.

43

Бюро Кука — всемирно известное Бюро путешествий, основанное в 60-х годах XIX века.

44

Пикадилли-Серкус — площадь в центральной части Лондона с радиально расходящимися улицами.

45

Ницца — город и порт на юге Франции на побережье Средиземного моря, один из курортных центров Французской Ривьеры.

46

Кале — город на севере Франции на проливе Па-де-Кале.

47

Наполеон от финансов — то есть финансовый король; Наполеон I Бонапарт (1769–1821) — французский государственный деятель и полководец, французский император (1804–1814).

48

Виктория — большой вокзал в Лондоне, соединяющий столицу с портами на южном побережье Англии.

49

Харли-стрит — улица в Лондоне, где находятся приемные веющих частных врачей-консультантов.

50

Пульмановские вагоны — большие и удобные спальные вагоны первого класса на особых рессорах, предохраняющих от толчков, обычно в скорых поездах дальнего следования; по имени американского изобретателя и промышленника Д. М. Пульмана (1831–1897).