Читать «Большая Четверка. Загадочный мистер Кин. Тринадцать загадочных случаев» онлайн - страница 400
Агата Кристи
116
«Фонарь»— окно в глубоком выступе стены здания, эркер.
117
Акр — единица измерения площади, равная 4046,86 м2.
118
Kрупье — служащий игорного дома, следящий за игрой, выдающий игрокам их выигрыши и забирающий проигранные ставки.
119
Монте-Карло — город в княжестве Монако на Лазурном берегу Средиземного моря, известный своим казино.
120
Королевский Аскот — проводимые с 1711 года в июне на ипподроме Аскот близ города Виндзора в графстве Беркшир четырехдневные скачки, которые являются крупным событием в жизни английской аристократии и на которых обычно присутствует монарх.
121
Итон — одна из наиболее престижных средних школ, расположенная в городе Итон недалеко от Лондона и основанная в 1440 году.
122
Хэрооу — одна из старейших мужских привилегированных средних школ, находящаяся в пригороде Лондона и основанная в 1571 году.
123
Элита
124
Муслин — разновидность тонкой хлопчатобумажной ткани.
125
С глазу на глаз
126
Хладнокровием
127
Полную ставку — ставку на номера
128
Начало — на первые 18 номеров
129
Поистине!
130
Карнавал в Западной Европе проходит накануне Великого поста и соответствует русской масленице
131
Марокен — вид плотной шелковой ткани.
132
Делайте ваши ставки! Прием ставок окончен. Все ставки сделаны.
133
Номер пять, красное, нечет и начало
134
Выиграла мадам
135
Делайте ставки, господа и дамы
136
Погребок
137
Сухой закон — имеется в виду федеральный закон, запрещавший в США в период 1920–1933 годов производство и продажу спиртных напитков.
139
Абсент — полынная водка.
140
Имеется в виду Первая мировая война 1914–1918 годов.
141
Счет, мосье
142
Изольда — персонаж оперы «Тристан и Изольда» немецкого композитора и теоретика искусства Рихарда Вагнера (1813–1883) на сюжет средневековой легенды.
143
«Я, Изольда»
144
Бугенвиллея — род южноамериканских растений из семейства ночецветных с ползучими побегами и небольшими цветками, заключенными в широкие кроющие листья
.145
«Тишина»
146
Курвенал (Горвенал) — наставник и друг Тристана, персонаж легенды о Тристане и Изольде.
147
Корнуолл — полуостров на юго-западе Англии и расположенное там графство коренное население — кельты.
148
Питер Пэн — герой одноименной пьесы английского писателя и журналиста Джеймса Барри (1860–1937), мальчик, так и не ставший взрослым Пьеса была впервые опубликована в 1904 году.
149
Поло — игра в мяч двумя командами верхом на лошадях, в ходе которой игроки клюшками с длинными рукоятками стремятся забить мяч в ворота противника.