Читать «Месть графа» онлайн - страница 72

Барбара Картленд

Он поцеловал ее еще раз и, прежде чем она успела что-либо произнести, сказал:

– Но мы не можем терять время!

– И к-куда же мы направимся?

Ее голос дрожал и срывался от избытка чувств.

– В церковь. На наше венчание.

Глаза Рании широко распахнулись.

– На наше венчание?

– Я более не намерен рисковать, что ты сбежишь от меня или что тебя съедят акулы в море, любовь моя. И поэтому, как только мы доберемся до одной церкви здесь, в Тильбюри, мы поженимся, воспользовавшись специальным разрешением.

У Рании перехватило дыхание.

– Венчание будет очень тихим и скромным, – сообщил ей Чарльз. – Ты не возражаешь?

– Разве я могу возражать, если отныне останусь с тобой навсегда? Я боялась, что когда-нибудь наступит день, когда моя роль воображаемой невесты закончится и мне придется возвращаться обратно в деревню.

– Этого не случится, ты никогда больше не останешься одна, – пообещал он. – Так же, как и ты не сможешь обойтись без меня, так и я не смогу жить без тебя!

Он поцеловал ее вновь и предложил:

– Пойдем со мной в кают-компанию, и я познакомлю тебя с человеком, который устроил наше бракосочетание.

Рания все еще не могла поверить в реальность происходящего, но вслух не стала задавать никаких вопросов.

Когда Чарльз взял ее за руку, она сказала:

– Ты не мог бы помочь застегнуть мне платье на спине? Прошлой ночью я с трудом расстегнула его, а сегодня обнаружила, что не могу дотянуться до верхних пуговиц.

Чарльз коротко рассмеялся:

– Полагаю, что в будущем мне предстоит проделывать это неоднократно!

Он застегнул ей пуговки на спине и поцеловал ее в шею.

Держа Ранию за руку, он привел ее в кают-компанию, где Уолтер как раз закончил вносить изменения в документ.

Когда они вошли, он поднялся им навстречу, и Чарльз обратился к Рании:

– Позволь представить тебе, дорогая, Уолтера Альторна, лучшего дизайнера и реставратора домов во всей стране.

Улыбнувшись Уолтеру, он продолжал:

– Как только мы поженимся, он немедленно отправится в Темпл-холл, с тем чтобы восстановить его во всей прежней красе. Это будет сюрпризом и подарком для Гарри.

Рания восторженно вскрикнула:

– Ох, Чарльз, только ты мог придумать нечто столь замечательное! Гарри будет вне себя от радости, когда вернется домой после сооружения твоего скакового круга.

– Так я и думал, моя любимая Рания, что это доставит тебе удовольствие, но сейчас Уолтер проводит нас в церковь Святой Марии, где нас уже ожидает священник.

Рания удивилась, как можно было все так быстро устроить, но она была слишком счастлива, чтобы задавать ненужные вопросы.

И вдруг она воскликнула:

– Если я выхожу замуж, мне нужна вуаль! Не могу же я войти в церковь с непокрытой головой!

Как раз перед этим она попыталась расчесать и уложить волосы приблизительно так же, как минувшим вечером это сделал Антонио.

И теперь она решила, что если они сумеют раздобыть где-нибудь вуаль, то она прикроет все недостатки своей прически.

К ее удивлению, Уолтер сунул руку в карман и что-то оттуда вытащил.

– С величайшим удовольствием, – торжественно произнес он, – я делаю вам свадебный подарок!