Читать «Деяния данов. Том 1» онлайн - страница 601
Саксон Грамматик
c(293)
{8.8.8—9} Старкадер принимает на себя личину раздражительного старика и начинает вести себя по отношению к юноше более резко; полагая, что тот насмехается над ним, Старкадер сам с негодованием обрушивается на Хадера. - Мл.
a(294)
‘bulligine’ - слово крайне редкое и едва ли не простонародное. По всей видимости, оно обозначает кипящий и
b(294)
‘pallam’ - в А.-1514: ‘gallam’ (чернильный орех или вино); предложивший эту конъектуру Стефаниус сделал следующий комментарий: «по мнению Саксона, перед сном Хадер обычно расстилал у очага свой плащ. Такой же обычай был и у древних германцев, которые, отходя ко сну, расстилали на земле у очага медвежьи, волчьи и собачьи шкуры, причём тот, кто из-за своей трусости никогда не охотился на медведя, носил унизительное прозвище «bärenhäuter» (букв.: «незаконный обладатель медвежьей шкуры»; в перен. смысле: лентяй, лежебока). Предложенную конъектуру подтверждают и последующие слова Саксона: «ты привычен ... нежиться у очага и проводить дни и ночи в
c(294)
‘quando ter Olonis summo discrimine nati expugnator eram’ Мл. - непонятная и двусмысленная фраза, которую можно отнести как на счёт самого Оло, трижды оказывавшегося («nati», прин. от «nascor») в крайней опасности, так и на счёт его сына (nati) Омунда. Слово «expugnator» (т. е. «защитник, победитель») также может обозначать и того, кто под предводительством Оло
a(295)
‘ferramenta’ (букв.: изделие из железа) - в данном случае это не оружие, а кузнечный инструмент (ср. выше, в 6-й книге ()). - Неправы будут те, кто увидит в этой фразе свидетельство того, что Старкадер был рождён в Телемаркии. На самом деле речь здесь идёт о неком неизвестном нам походе Старкадера в Телемаркию, во время которого он хотя и был тяжело ранен, но в конце концов всё равно смог одержать победу. Здесь этот старый воин рассказывает только о своём ранении, однако не будем забывать, что смысл всей этой песни в прославлении Старкадера, который одерживает победы над врагами и платит за них своей кровью. - Мл.