Читать «Деяния данов. Том 1» онлайн - страница 581

Саксон Грамматик

b(171)

Следует понимать, что данная фраза, как и вся эта выборка, имеет отношение лишь к военным законам Фродо. - Мл.

a(172)

Золото здесь - это захваченные в бою золотые цепи и браслеты. - Мл.

b(172)

Эти чудесные законы едва ли когда-нибудь в действительности существовали. Скорее всего они были придуманы Саксоном (или тем, у кого он черпал свои сведения) с той целью, чтобы изобразить картину всеобщей безопасности в Дании во времена Фродо. Поскольку целью всех хороших законов было ограничение алчности, было решено, что ворота повсюду будут оставаться открытыми, дабы никто не пользовался ни замками, ни засовами. При таком раскладе всякий, кто хранит свои деньги под замком, показывал, что не верит в правосудие, что не могло не вызывать у властей подозрений. - Мл.

c(172)

Этот закон, как мне кажется, был призван показать, насколько отвратительным для людей в древности казалось воровство; оно считалось настолько тяжким проступком, что преступной казалась уже сама мысль о прощении виновного в нём. - Мл.

d(172)

Смысл сводится к следующему: Фродо, который прежде по примеру Грепа обращался с женщинами самым грубым образом, нехотя уступил и позволил им самим выбирать себе мужей, т. е. запретил брать их замуж против их воли. Кроме того, он постановил, что законным следует считать не только тот брак, к которому отец не принуждает своих дочерей, но также и тот, в который дочери вступают не посоветовавшись со своим отцом. Полагаю, что улучшение положения женщин и привело к наступлению золотого века. По этой причине, вероятно, эти законы и были приписаны Фродо. - Мл.

e(172)

Поскольку в древности считалось, что рабы отличаются от свободных людей не только своим положением в обществе, но также и по своим внешним и внутренним качествам (ср. в СЭ: Песнь о Риге, 1 и сл.), совершенно не удивительно, что любовь между свободной женщиной и рабом считалось чем-то выходящим за рамки приличия. Отсюда, по всей видимости, и появилось убеждение, что такой мудрый законодатель, как Фродо, должен был такие браки запретить вовсе. - Мл.

a(173)

Выше Саксон уже рассказал о той наглости, с которой Греп и его приспешники бесчестили девиц в Дании во время малолетства Фродо. На их обуздание и был направлен этот закон, причём законодатель постарался не только наказать растлителей, но и извлечь из сложившейся ситуации определённую пользу и для всего общества. - Мл.

b(173)

Т. е.: дабы стыдливость и узы брака этим гнусным преступлением не были уничтожены вовсе, законодатель постановил лишать соблазнителя того его органа, которым он совершил своё преступление. Даже если этого закона никогда в действительности не существовало, соответствие его норм широко известному правилу: «чем совершил преступление, через то и понёс наказание», не могло бы не показаться древнему законодателю совершенно оправданным. - Мл.

c(173)

Этот закон нужно рассматривать в связи со следующим. Его смысл, как кажется, сводится к тому, чтобы показать, что в древности наказание за грабёж было намного мягче, чем за укрывательство. - Мл.