Читать «Чёрное на чёрном» онлайн - страница 6
Дж. С. Андрижески
Его золотые глаза сделались на тон холоднее, и он пристально уставился на меня.
— Для тебя это, может, и правда, — сказал он. — Но для меня это не всегда так.
Вспомнив, что я видела об его детстве, буквально сейчас, когда спала, я не ответила. Вместо этого я молча наблюдала за ним, скорее чувствуя, чем видя, что между нами опускаются стены. Я не могла придумать никаких слов — по большей части потому, что я точно знала, о чем он говорит. Я чувствовала это в нем, хотя он никогда не признавался мне в своём прошлом, не в то время. Я лишь знала своим нутром, и знала от Солоника.
Солоник сказал мне, что в том другом мире Блэк был рождён рабом.
Учитывая это, Блэк, конечно, был прав.
Я ни черта не знала, о чем он говорит.
Более того, я видела, как мои эзотерические, калифорнийские, все-случается-по-причине банальности могут подействовать на него неверным образом. Я не могла представить, какие вещи он вынес в том другом месте — или представить, каково было ему очутиться здесь — и это эффективно меня заткнуло.
Возможно, мне не стоило умолкать.
Возможно, тогда было самое время все ему сказать — о голосе в моей голове, о том, что я видела во снах. Возможно, тогда было самое время убедить его, что он не спасёт меня таким образом. Что так он не спасёт ни одного из нас.
— У тебя всегда есть какой-то выбор, Блэк, — сказала я извиняющимся тоном. — Я бы хотела, чтобы ты немного доверился мне. Я бы хотела, чтобы ты позволил мне помочь тебе с этим.
Он щёлкнул себе под нос, но не ответил. Я видела, как он обдумывает мои слова, и чувствовала, как он жалеет, что не знает способа, чтобы заставить меня понять.
Воистину иронично, учитывая, что я чувствовала себя точно так же.
Я никак не могла перекинуть между нами мост, не в то время. Тогда я слишком мало знала об его мире. Я слишком мало знала об его прошлом — и своём, если уж на то пошло. Я сомневалась в собственных снах, в собственном разуме, в голосе, который слышала в своей голове, в своих страхах. К тому же, мы оба знали, что я недавно пережила серьёзную травму. Мне уже приходило на ум, что мои сны могут быть всего лишь другой формой ПТСР.
Я знала, что Блэк наверняка тоже подумает об этом, если я ему скажу.
Или хуже того, он предположит, что я слышала голос Солоника.
Однако надо отдать должное Блэку — возможно, я его недооценивала.
Тогда я не знала, как сильно мне нужно было доверять этим слабым уколам предостережения, которые со временем я получала все чаще и чаще. Напротив, я всю свою жизнь подавляла такие вещи. Я хотела реагировать только на факты… а не на смутные предчувствия, которые ни на чем не базировались.
Теперь я понимаю те ограничения. Правда, понимаю.
Я не злюсь на себя за то, что не надавила на Блэка посильнее.
И все же я жалею, что не сказала больше.
Я очень жалею, что не сказала ему больше, пока у меня была возможность.
Глава 2
Бегство
К тому времени, когда мы приземлились в Международном Аэропорту Сан-Франциско, я выбросила из головы все мысли о снах и загадочных голосах.
Все, о чем я могла думать — это добраться домой… и принять очень долгий, очень горячий душ.