Читать «Удивительные приключения дядюшки Антифера. Тайна Вильгельма Шторица: Романы» онлайн - страница 287
Жюль Верн
151
Библейский сюжет: жена некоего Лота, проявившая излишнее любопытство, была обращена в соляной столб.
152
В одном из греческих мифов рассказывается о любви бога Аполлона к нимфе Дафне, отец которой, речной бог Пеней, превратил ее, чтобы спасти от преследования Аполлона, в лавровое дерево.
153
Магомет (Магомед, Мохаммед; современное правильное написание — Мухаммед (около 570-632) — основатель ислама (мусульманской, магометанской религии) почитается как Пророк (человек, одаренный божественным даром возвещать будущее; проповедник).
154
Фрегат — трехмачтовое военное судно (XVIII-XIX вв.), обладавшее большой скоростью хода.
155
Соглашение, заключенное в мае 1833 года в городе Кютахья, предусматривало, что Мухаммед-Али сохранит в своем управлении Египет, Сирию с Палестиной и Киликию. За это Мухаммед-Али обязался вывести войска из Анатолии и формально признать свою зависимость от султана.
156
Абордаж — сцепка судов бортами для рукопашного боя на палубах.
157
Тьер Адольф (1797-1877) — французский государственный деятель, проводивший реакционную политику; историк.
158
Командор — здесь: командующий эскадрой, не имеющий адмиральского чина.
159
Непир Чарлз Джеймс (1786-1860) — британский морской военачальник, участвовал в войнах против Наполеона.
160
Фаталист — человек, верящий в предопределение, рок, судьбу.
161
Негоциант — оптовый торговец, ведущий крупные торговые дела, главным образом с чужими странами.
162
Марсель — город и порт во Франции, на Средиземном море, близ устья реки Роны.
163
Клерк — здесь: письмоводитель, стажер при нотариусе и т. п. во Франции, Бельгии, Голландии.
164
Темперамент — совокупность психологических и физиологических свойств данной личности, определяющая как тон его внутренней жизни, так и реакции на раздражения внешнего мира. Различаются четыре основных вида темпераментов у людей.
165
Апломб — излишняя самоуверенное» в обращении, в, разговоре.
166
Фарандола — провансальский хороводный народный танец.
167
Кафедральный собор — храм, в котором по праздничным дням и особым случаям творит службу высшее церковное лицо данного региона.
168
Викарий — заместитель или помощник епископа.
169
Месса — католическая церковная служба (обедня).
170
Монсеньор — почтительное обращение к представителю высшего католического духовенства во Франции.
171
Кюре — приходский священник католической церкви во Франции, Бельгии и других странах.
172
Импровизация — сочинение стихов, музыки, речи в момент исполнения, без предварительной подготовки.
173
Мания — болезненно-повышенное, возбужденное состояние, неудержимое влечение к чему-либо.
174
Апоплексический удар (инсульт) — внезапный паралич тела или части его вследствие нарушения кровообращения головного мозга.
175
Даная — в греческом мифе царевна, которую полюбил верховный бог Зевс, проникший к ней в виде золотого дождя.