Читать «Герой должен быть один. Одиссей, сын Лаэрта» онлайн - страница 746

Генри Лайон Олди

86

Кифадерический ном — повествование, сопровождаемое игрой на кифаре.

87

Талам (аналог, терем) — часть женских покоев (гинекея); как правило, располагался в верхних этажах задней части дома: меньше встреч с посторонними и в случае нападения легче оборонять.

88

Атриды — имеются в виду сыновья Атрея: братья Агамемнон и Менелай, правители Микен и Спарты.

89

Песнь делилась на СТРОФЫ и АНТИСТРОФЫ (отдельные повествования), чередующиеся между собой. Завершалась песнь заключением — ЭПОДОМ.

90

Имеется в виду Сириус, чье появление над горизонтом приходи лось на середину лета — самый засушливый период.

91

Басилей — обычно переводится как «царь». Правильнее — вождь, иногда — наместник. Может быть сравним со средневековым графом или герцогом.

92

Мегарон — главный зал дома.

93

Дамат — придворный, чиновник.

94

Геронт — старейшина.

95

Ванакт (доcл. господин, владыка) — титул, условно аналогичный императорскому.

96

Стадия (стадий) — мера длины; общего стандарта не существовало, чаще всего равнялась 177,6 м. Олимпийская стадия составляла 192 м.

97

Мемактерион — согласно аттическому календарю, ноябрь-декабрь.

98

Посейдоний — согласно аттическому календарю, декабрь-январь.

99

Атлофет — судья спортивных состязаний.

100

Лавагет — полководец, военачальник.

101

Баб — Или (Врата Бога) — Вавилон.

102

Хабирру-иудеи.

103

Пират — слово греческого происхождения, использовано, в частности, в трудах Полибия и Плутарха; примерный смысл «совершаюших нападение на кораблях».

104

Диоскуры — братья Кастор и Полидевк, сыновья спартанского басилея Тиндарея и его жены Леды. Согласно традиции, Кастор был рожден Ледой от законного мужа, а Полидевк — от Зевса.

105

Афариды — братья Линкей и Идас, сыновья мессенского басилея Афарея, двоюродные братья Диоскуров; все четверо — бывшие аргонавты. В споре из-за угнанных совместно стад перебили друг друга.

106

В разных областях в считалке упоминались разные аргонавты; полный перечень гребцов не использовался по причине громоздкости.

107

Сфрагида — часть кифаредического нома, где автор (исполнитель) вместе с основной мыслью-рефреном обязательно называет свое имя.

108

Пергам — троянский акрополь (букв. «вышгород», кремль) — верхняя укрепленная часть города.

109

Гекатомба — жертва в сто голов скота.

110

Лох — подразделение спартанских воинов, около полутысячи человек. Лохаг — командир лоха.

111

Коракс — ворон (греч.). На Итаке Кораксов утес был назван в честь Коракса— Ворона, сына нимфы источника Аретусы.

112

Талант — мера веса, около 26 кг.

113

Монодия — песнь или часть песни, исполняемая одним голосом.