Читать «Код бестселлера» онлайн - страница 130
Мэттью Л. Джокерс
149
Делать; также служебный глагол.
150
Очень (
151
The Elements of Style, William Strunk, E. B. White.
152
Сокращение от
153
Сокращение от ряда служебных глаголов сослагательного наклонения, в прошедшем времени (
154
Сокращение от служебных глаголов
155
Сокращение от служебного глагола «быть» в настоящем времени, первом лице, единственном числе.
156
О’кей, хорошо, отлично (
157
Фу, буэ (
158
Вещь, штука, тварь (
159
Работу Мэтта на эту тему мы уже упоминали в 1-й главе, но ключевое исследование в данной области провели в 2002 г. Шломо Аргамон, Моше Коппель и Анат Рахель Шимони. Результаты изложены в статье «Автоматическое установление пола автора на основе письменного текста» (Shlomo Argamon, Moshe Koppel, Anat Rachel Shimoni, «Automatically Categorizing Written Text by Author Gender», журнал Literary and Linguistic Computing). (
160
Помнить, сам(а), только (
161
Роман Томаса Харриса. Hannibal, Thomas Harris.
162
Роман Эммы Донохью. Room, Emma Donoghue.
163
Роман Шарлин Харрис. Dead and Gone, Charlaine Harris.
164
Suzanne’s Diary for Nicholas, James Patterson.
165
Four Blind Mice, James Patterson.
166
Dolores Claiborne, Stephen King.
167
Written in My Own Heart’s Blood, Diana Gabaldon.
168
Tinkers, Paul Harding.
169
Cold Mountain, Charles Frazier.
170
The Appeal, John Grisham.
171
«Gone girl», роман Гиллиан Флинн, в русском переводе выходил под названием «Исчезнувшая».
172
«Luckiest Girl Alive», роман Джессики Нолл, в русском переводе выходил под названием «Счастливые девочки не умирают».
173
Роман Джона Гришэма. A Painted House, John Grisham.
174
Роман Стивена Кинга и Питера Страуба. Black House, Stephen King, Peter Straub.
175
Роман Денниса Лихейна. Shutter Island, Dennis Lehane.
176
роман Кортни Салливан.
177
роман Даниэлы Стил. В русском переводе выходил под названием «Жить дальше».
178
Роман Ф. Д. Джеймс. Death Comes to Pemberley, P. D. James.
179
Роман Кена Фоллетта. Fall of Giants, Ken Follett.
180
Роман Дэвида Николса. One Day, David Nicholls.
181
роман Кэтрин Харрисон. The Kiss, Kathryn Harrison.
182
роман Дженнифер Иган. A Visit from the Goon Squad, Jennifer Egan. В русском переводе выходил под названием «Время смеется последним».
183
Роман Филиппы Грегори. The Boleyn Inheritance, Philippa Gregory.
184
Роман Сары Груэн. Water for Elephants, Sara Gruen.
185
Роман Дианы Гэблдон. Dragonfly in Amber, Diana Gabaldon.
186
Роман Сидни Шелдон. Memories of Midnight, Sidney Sheldon. В русском переводе выходил под названием «Полночные воспоминания».
187
Названия романов «Щегол», «Заказ», «Утраченный символ», в которых определенный артикль заменен на неопределенный. Получается нечто вроде «Какой-то щегол», «Какой-то заказ», «Какой-то утраченный символ». (