Читать «Я не боюсь летать» онлайн - страница 215
Эрика Йонг
323
Гульд, Гленн (1932–1982) – канадский пианист, известный в первую очередь записями произведений Баха.
324
Этой строкой открывается комедия Уильяма Конгрива «Невеста в трауре»; Конгрив, Уильям (1670–1729) – английский драматург и поэт.
325
Нго Дин Дьем (1901–1963) – первый президент Южного Вьетнама (1955–1963). С протестом против его правления выступили буддистские монахи, предпринявшие несколько самосожжений на улицах Сайгона. В результате начавшихся волнений режим пал.
326
Голдуотер, Барри (1909–1998) – американский сенатор от Аризоны, на выборах 1964 года баллотировался в президенты США, в одном из своих предвыборных выступлений сказал, что было бы полезно отсечь от Америки Восточное побережье (где преобладали либеральные убеждения) и пустить его в свободное плавание в океане. Голдуотера называли политическим ястребом.
327
Типичный для литературы об американских пионерах сюжет, когда герои отправляются на Запад в крытом фургоне.
328
Название патентованного успокоительного средства.
329
Один из районов города Сан-Диего в Калифорнии.
330
Выражение «продать на реке» относится к африканцам, которые продавали других африканцев белым работорговцам.
331
В английском сленге «sloppy seconds»: ситуация в групповом сексе, когда женщина, увлажненная предыдущим совокуплением, отдается следующему.
332
Четыре первые строки здесь принадлежат песне Коула Портера «At Long Last Love».
333
Сеть ресторанов в Америке.
334
Чарльз Эдвард Стюарт (1720–1788) – якобитский претендент на трон Англии, Шотландии и Ирландии.
335
Небольшая река в штате Массачусетс, на берегах которой расположено несколько университетов, включая и Гарвардский.
336
Научное студенческое сообщество, в которое принимают наиболее отличившихся в учебе студентов.
337
WASP (
338
Здание на Сентрал-парк-уэст, 211, между 81-й и 82-й улицами, с элитными апартаментами.
339
«Братство Розы и Креста». Члены этого тайного общества ставили перед собой задачу – всестороннее улучшение церкви и достижение прочного благоденствия государства.
340
Стивен Дедал, персонаж романа Джойса «Портрет художника в молодости», говорит своему другу Крэнли: «Я тебе скажу, что я делать буду и чего не буду. Я не буду служить тому, во что я больше не верю, даже если это называется моим домом, родиной или церковью. Но я буду стараться выразить себя в той или иной форме жизни или искусства так полно и свободно, как могу, защищаясь лишь тем оружием, которое считаю для себя возможным, – молчанием, изгнанием и хитроумием».
341
Известный еврейский кошерный ресторан в Нью-Йорке.
342
Название джаз-клуба на Манхэттене.
343
Знаменитая марка роялей.
344
Во, Ивлин (1903–1966) – английский писатель, автор сатирических романов.
345
Романы с ключом, иначе романы, в которых за персонажами скрываются реальные фигуры
346
Нью-йоркский ресторан французской кухни.