Читать «Я не боюсь летать» онлайн - страница 206

Эрика Йонг

85

Жаргонное название США в войсках, дислоцированных за рубежами страны, – the land of the big PC.

86

Национальный гимн США.

87

Орган Хаммонда – электрический орган, который был спроектирован и построен Лоренсом Хаммондом в апреле 1935 года. Широкую популярность орган Хаммонда обрел в военных ансамблях во время Второй мировой войны и в послевоенные годы.

88

В кондитерскую за кофе с пирожным (нем.).

89

Специальных группах (нем.).

90

Помощникам (нем.).

91

Муж (нем.).

92

«Гейдельберг старый и новый» (нем.).

93

Одно из сражений Второй мировой войны в 50 км к югу от Рима.

94

Неккар – приток Рейна.

95

Отсылка к сказке братьев Гримм «Гензель и Гретель».

96

Замка (нем.).

97

Рейнские пфальцграфы – знатнейшие имперские князья Германии с XI века.

98

Студенческой столовой (нем.).

99

Рёскин, Джон (1819–1900) – влиятельный английский теоретик искусства, известен также как литературный критик и поэт; Тернер, Джозеф (1775–1851) – английский художник-романтик, считается одним из основателей импрессионизма. До 2005 года считалось, что Рёскин сжег несколько эротических полотен Тернера, чтобы защитить его репутацию. Однако в 2005 г. эти картины были обнаружены.

100

Босуэлл оставил дневники, в которых описывал свои встречи и беседы со знаменитыми современниками, среди которых были актер Дэвид Гаррик, художник Джошуа Рейнольдс, писатель Оливер Голдсмит.

101

«Штурм и натиск» (нем.) – движение в немецкой литературе и музыке в конце XVIII века, возникло как протест против рационалистических ограничений, накладывавшихся на искусство Просвещением.

102

Район в северо-западной части Вены.

103

Неруда, Пабло (1904–1973) – чилийский поэт и политик левого толка.

104

Борхес, Хорхе Луис (1899–1986) – аргентинский прозаик, поэт и публицист. Борхес признан одним из величайших писателей XX столетия. Многие его рассказы основаны на темах природы времени, бесконечности, зеркал, лабиринтов, реальности и т. п.

105

Немецкое искристое вино.

106

Дорогая парчовая ткань.

107

Устная «страшная» история, рассказываемая друг другу американскими подростками, вариант русской «черной руки».

108

Фильм 1961 года режиссера Алена Рене.

109

Уорхол, Энди (1928–1987) – американский художник, культовая фигура в истории поп-арт-движения и современного искусства в целом. Прославился как художник, кинорежиссер, писатель, общественный деятель.

110

«И книга стала нашим Галеотом, что он для нас и написал» (ит.). Данте. Божественная комедия. Ад. Книга V (перевод М. Лозинского); Галеот – сенешаль, содействовавший любовной связи королевы Джиневры и Ланцелота.

111

В этом круге казнятся увлекавшиеся чувственной любовью, и муки их – беспрерывное кружение в адском вихре.

112

Хитклиф – главный мужской персонаж романа Эмили Бронте «Грозовой перевал», романтический герой байроновского типа.

113

То есть студентки Барнард-колледжа при Колумбийском университете в Нью-Йорке.

114

Уэбб, Сидней (1859–1947) – британский социалист, экономист и реформатор, обычно, называя его, вспоминают и его жену и соратницу Беатрис. Вулф, Леонард (1880–1969) – известный британский политолог, писатель и государственный деятель, но прежде всего он известен как муж знаменитой писательницы Вирджинии Вулф.