Читать «Я не боюсь летать» онлайн - страница 204
Эрика Йонг
27
Имеется в виду персонаж драмы Генрика Ибсена «Кукольный дом».
28
Имеется в виду роман маркиза де Сада «Жюстина, или Несчастья добродетели».
29
Здоровье
30
Слова из неофициального гимна Великобритании на слова Джеймса Томпсона: «Британия, правь над волнами».
31
В королевских покоях естественные отправления находятся под защитой
32
Говно
33
Понж, Франсис (1899–1988) – французский эссеист и поэт, пытавшийся соединить эти две формы.
34
Улица
35
«Ангелы ада» – молодежная банда мотоциклистов, терроризировавшая Америку в 60-е годы.
36
Длиннополая индийская одежда.
37
Weiss – «белый» по-немецки, White – «белый» по-английски.
38
Имеется в виду герой романа Г. Д. Лоуренса «Любовник леди Чаттерлей».
39
Играть в музыкальные стулья может любое число игроков; число стульев должно быть на один меньше, чем игроков. Стулья расставляют кругом или в два ряда сиденьями наружу, а играющие размещаются поблизости. Неиграющий участник включает музыку, а играющие ходят вокруг. Неиграющий участник в любой момент может выключить музыку, и тогда игроки устремляются к стульям. Тот, кому не досталось места, выбывает из игры. Вместе с ним из игры выбывает и один стул. Последний оставшийся считается победителем. Русский аналог этой игры называется «Скучно так сидеть».
40
Безумие на двоих
41
Здесь обыгрывается значение фамилии Уинг – «крыло».
42
Келлер, Хелен Адамс (1880–1968) – американская писательница и общественный деятель.
43
Тандем психологов в составе Уильяма Мастерса и Вирджинии Джонсон проводил в течение почти сорока лет (с конца 1950-х гг.) исследования сексуальных реакций, сексуальных нарушений и вырабатывал рекомендации в области секса.
44
Американский автор популярных книг о сексе.
45
Один из парижских парков, по вечерам он становится местом различных самодеятельных выступлений и сбора «ночных бабочек».
46
Знаменитое кафе в Париже, где собиралась интеллектуальная элита города.
47
Катскиллские горы – район к северо-западу от столицы штата Нью-Йорк Олбани. В истории культуры Америки этот район назывался еще Борщовый Пояс (Bortsch Belt), курортная зона, освоенная американскими евреями. Здесь начинали свою карьеру многие молодые американские комики еврейского происхождения.
48
Уайт, Стэнфорд (1853–1906) – американский архитектор и художник, работавший в известной архитектурной фирме «Макким, Мед энд Уайт».
49
Фундаментальный труд шотландского антрополога Джеймса Фрэзера (1854–1941), сравнительное исследование мифологии и религии разных народов.
50
Книга американского социолога Ларри Керстена, специалиста по вопросам семьи и брака.
51
Имеются в виду сочетание имен знаменитой танцовщицы и жены писателя Фрэнсиса Скотта Фицджеральда.
52
Авеню на Манхэттене, идущая с севера на юг к западу от Сентрал-парка.
53
Дети, кухня, церковь
54
Ардри, Роберт (1908–1980) – американский драматург и сценарист, который в 1950-е годы вернулся к научным занятиям – антропологии и бихевиористике; Лоренц, Конрад (1903–1989) – австрийский зоолог, специалист по поведению животных и орнитолог, один из основателей современной этологии; Тайгер, Лайонел (р. 1937) – известный американский антрополог.