Читать «Самый желанный» онлайн - страница 65

Селеста Брэдли

– Вулф? – По лицу леди Лилы Кристи пробежала оскорбительная насмешка. – Вы сегодня элегантны. – В ее тоне сквозила ирония. Вулф увидел, как среагировала мисс Блейк. Негодование и сочувствие читались в ее глазах. Вулф решил продолжать в том же духе, опустил глаза и даже умудрился болезненно покраснеть, незаметно задержав дыхание.

– Ну что же, продолжайте ваши ухаживания. – Лила отвернулась с язвительным смехом. – Будьте осторожны, малышка. Он хуже, чем кажется.

Не поднимая глаз, Вулф видел, как сжались кулаки мисс Блейк. Она ему сочувствовала! Вынув платок, он сумел подавить приступ смеха, потом, изображая неловкость, вытер лоб.

– А, простите, мисс… Так некрасиво… Извините…

– Глупости, – резко произнесла Софи. – Это ей следует смутиться. Надо же так насмехаться над респектабельным джентльменом!

Вулф вздохнул.

– Боюсь, я легкая мишень для насмешек, ведь я никогда не умел… не… – Он беспомощно пожал плечами. – Я не…

Софи похлопала его по руке, испытывая симпатию, которой раньше никогда к нему не чувствовала.

– Я отлично понимаю, что вы имеете в виду, сэр. Боюсь, в этом мире нужны надежные ориентиры.

Вулф хохотнул, словно смеясь над собственной слабостью.

– Ну, значит, свои ориентиры я потерял.

Похоже, его план начинал срабатывать. Он подыгрывал ей, когда она подсказывала ему, как держаться с насмешниками – святая наивность! – и благодарно кивал, когда Софи заявила, что будет всем советовать обращаться к нему с делами.

– Очень вам обязан, мисс Блейк, я искренне говорю. И лишь надеюсь когда-нибудь отплатить вам за вашу доброту. – Он придвинулся к Софи чуть ближе. Наступило время начать атаку на доброе имя Иденкорта, хотя оно и в самом деле ненамного лучше собственного имени Вулфа! Если подумать, то ему совсем не придется лгать. – Мисс Блейк, я слышал, что вы испытываете интерес к герцогу Иденкорту.

Она бросила на него быстрый смущенный взгляд, потом отвела глаза.

– Думаю, «интерес» это слишком сильное слово.

Вулф не стал закатывать глаза. Упаси его Бог от безнадежной любви!

– Мне не хочется говорить об этом, но…

Вдруг звонкий смех Тессы перекрыл общий шум в гостиной.

– О, у меня есть очень забавная история. Она касается нашей дорогой Софии. – И она мило улыбнулась Софи, но послала ей злобный торжествующий взгляд.

О нет! Софию охватил страх. Она вжалась в кресло, что при ее росте было совсем не легко.

Большинство гостей вежливо повернулись к Тессе. Софи хотелось крикнуть: «Нет, не надо! Не слушайте ее!»

Тесса поправила платье.

– Прежде всего должна вам сказать, что хотя я и пригласила Софи разделить со мной скромный кров в Лондоне, от ее матери я не получила ответа. Ни слова! Потом, через неделю после того, как мы устроились в моем маленьком милом домике, она появляется без всякого предупреждения у моих дверей – я едва совладала с собой! – вся мокрая, с одной сумкой старых платьев и связкой книг! Ну было и зрелище! В древней ротонде на целых шесть дюймов короче, чем надо. Я решила, что мы открыли дверь привидению или скелету. – И Тесса музыкально рассмеялась, оглядываясь вокруг в поисках одобрения своей славной шутке.