Читать «День гніву» онлайн - страница 322
Юрій Косач
326
Бахорити (бахурити) — вести розпусне життя.
327
Регала — стелаж, полиця.
328
Трафний (пор. пол. trafny) — правильний, влучний.
329
Салітарня — майстерня з виробу пороху.
330
Парвеніуш (пор. пол. parweniusz) — вискочка, парвеню.
331
Доматор (пор. пол. domator) — домосід.
332
Тандем — отож (Автор.).
333
Ultima Julii A. D. 1648 (лат.) — останнього (31) липня Р. Б. 1648 (Автор.).
334
Dominum sibi forma (лат.) — володіння собі творить (Автор.).
335
Встеклий — божевільний, скажений.
336
Corona suetica in aestimatione (лат.) — шведська корона в пошані (Автор.).
337
Лелеч — народна назва душекії зеленої, чагарникової рослини родини березових.
338
Зіновать-трава — багаторічна рослина родини бобових.
339
Див-дерев — дурман (однорічна отруйна трав'яниста рослина).
340
Конфесата — свідчення під час допиту; допит.
341
Адонай, шма Ізраель! — Господи, слухай (зглянься), Ізраеле!
342
Сальватор (лат. salvator) — визволитель, спаситель.
343
Пахоля — хлопчик-підліток.
344
Шишак — старовинний військовий металевий шолом з вістрям.
345
Клуб — верхня частина ноги, таза у тварин.
346
Аспіс (яспіс) — яшма, напівкоштовне каміння.
347
Комунік (пор. пол. komunik) — кінний загін.
348
Халяндра — старовинний циганський танець.
349
Сміговниця — малокаліберна гармата з довгим стволом.
350
Домаха — шабля дамаскенської сталі (Автор.).
351
Яспіс — яшма.
352
Луб'янки — ємності (короби), виготовлені з лубу (внутрішньої частини кори листяних дерев).
353
Співачка, сова, соловейко (соловій) — назви різнокаліберних гармат (співачка — калібр 18,4 см, соловій — 17,9 см).
354
Черемиси — марійці (народність фіно-угорської мовної групи).
355
Теорбан (або ж торбан) — народний струнний щипковий музичний інструмент.
356
Пунсовий (рос. пунцовьій) — червоногарячий.
357
Genthilhuomo polacco della Ukraina (лаг.) — польський шляхтич з України (Автор.).
358
Coelum nobiliorum verum, plebes infernum est (лат.) — справжнє небо для багатих, а пекло для черні (Автор.).
359
Хосен — користь.
360
Milites (лат.) — воїни (Автор.).
361
Harlotry (анг.) — розпуста, проституція.
362
Тисавий — ясно-гнідий.
363
Преіміненція — знаменитості.
364
Devil (анг.) — демон, чорт, диявол
365
Лайки англійської солдатески XVII ст. (Автор.).
366
Дик — вепр.
367
Подуванити дуван — ділити здобич після набігу.
368
У XVIII ст. не курили, а «пили тютюн» (Автор.).
369
Безоар — камінь органічного походження. Утворюється подеколи у шлунку жуйних тварин, коней тощо. У середньовіччі вважали, що цей амінь має цілющі властивості.
370
Гостія — євхаристичний хліб у католиків латинського обряду.
371
Не дай непомщенно мчати кінноті / Медів, бувши вождем, о Цезарю… Горацій, Carm. 1, 2, 51 (Автор.).