Читать «Моя жизнь с Гертрудой Стайн» онлайн - страница 177

Элис Токлас

Карл Ван Вехтен и его жена, актриса Фаня Маринофф настолько сдружились с Гертрудой и Элис, что для укрепления дружбы «объединились» одной фамилией «Вуджюмс» (происхождение неизвестно). Ван Вехтен стал именоваться Папа Вуджюмс, Гертруда — Малышка Вуджюмс, Элис — Мама Вуджюмс и Фаня Маринофф — Императрица или Мадам Вуджюмс.

83

Brewsie and Willie (1946) — последнее произведение Гертруды Стайн.

84

In Savoy or Yes Is For A Very Young Man (1946) — «В Савойе или „Да“ для очень молодого человека» — пьеса Стайн.

85

В данном случае — выражение уважения и признание заслуг.

86

Здесь и далее в тексте — подчеркивание сделано Токлас.

87

Такой пьесы в архиве Стайн не обнаружено.

88

Four in America (1932–1933) — произведение Стайн.

89

Picasso (1939) — эссе Стайн.

90

Монти Джонсон и Тони Мерилл — артисты, участвовавшие в инсценировке.

91

Viva voce (лат.) — живым голосом, устно.

92

Композитор Вирджил Томсон.

93

В связи с тем, что Гертруда не упомянула о месте и процедуре захоронения, возникла бюрократические осложнения, на разрешение которых ушло несколько месяцев.

94

Десять взрослых мужчин необходимо для миньяна — богослужения по еврейскому образцу.

95

Чета Гудспид, известные общественные фигуры в Чикаго. В их семье проживали Стайн и Токлас в 1934 году во время Американского тура.

96

Юристы — отец и сын — однофамильцы поэта.

97

Дональд Гэллап — куратор коллекции Американской литературы при Йельском университете.

98

Ольга Пикассо, к тому времени, жившая отдельно от Пикассо, пыталась понять, почему он стал коммунистом.

99

Добрые отношения (фр.).

100

Во время II Мировой войны, живя в оккупации и бедствуя, женщины продали картину Сезанна «Портрет Мадам Сезанн».

101

Своей твердости, закаленности (фр.).

102

Geography and Plays (1922) — сборник произведений Стайн.

103

Генри Раго (англ. Henry W. Rago, 1915–1969) — американский поэт и издатель, написавший статью о. Стайн.

104

Мы с тобой никогда больше не встретимся (фр.).

105

Q. E. D.

106

Жест (фр.).

107

Джулиан Сойер (англ. Julian Sawyer) — американский писатель, читавший лекции о творчестве Стайн. Недовольная его разбором сексуальности Стайн, Токлас даже не подписала письмо.

108

Американский солдат, впоследствии американский писатель Уильям Гарланд Роджерс (англ. William Garland Rogers) познакомился и подружился с Гертрудой и Элис во время службы во Франции в период I Мировой войны. Женщины прозвали его «Kiddie» — «Малыш». Токлас имеет в виду книгу о Стайн, которую Роджерс в это время готовил.

109

«Поцелуй феи» — балет И. Ф. Стравинского.

110

Видимо, Баланчина.

111

Опера Ф. Пуленка «Груди Терезия».

112