Читать «Моя жизнь с Гертрудой Стайн» онлайн - страница 178

Элис Токлас

Сэмюэл Стюард (англ. Samuel Morris Steward, 1909–1993) — американский поэт и писатель, большой друг обеих женщин…

113

Бюро по обмену (фр.).

114

Практикант (фр.).

115

Такие как есть (фр.).

116

Дональд Сазерленд (Donald Sutherland, 1915–1978) — американский литературовед, критик и переводчик.

117

The Wings of the Dove (1902) — роман Генри Джеймса.

118

Клянусь вам (фр.).

119

Округ (фр.).

120

Видимо, в своем письме Сазерленд отметил влияние творчества Гертруды на Джойса.

121

Потеряла к нему интерес (фр.).

122

Хансен, Лили (англ. Lily Anna Elizabeth Hansen) — подруга Токлас времен юности, учившаяся игре на фортепиано вместе с Элис у Бендикса.

123

«Желание, пойманное за хвост» (англ. Desire Caught by the Tail, 1941).

124

The Life and Death of Juan Gris (1927) — эссе Стайн на смерть художника.

125

Anette Rosenshine — подруга юности Элис. Знакомая Стайнов по Сан-Франциско, художница (вместе с Сарой Стайн) в школе Матисса.

126

Когда увидишь это, вспомни меня (англ. When This You See Remember Me, 1948) — книга-воспоминание У. Г. Роджерса.

127

Не говорить о [подробнее?] (фр.).

128

Владение (фр.).

129

Здесь — безопасно, с доходных бумаг (фр.).

130

Свинина (фр.).

131

Пьеса «Разбивающий тарелки» (1923) французского драматурга Армана Салакру (фр. Armand Salacrou, 1899–1989).

132

В данном случае — лишенный (фр.).

133

Здесь: вынужденно (фр.).

134

Часовня Розер в Вансе (Франция), украшенная мозаикой Матисса.

135

Сэр Фрэнсис Сирил Роуз (Francis Cyril Rose, 1909–1979) — английский художник, которому Стайн и Токлас покровительствовали всю жизнь.

136

Бюро, дающее право на вывоз документов и иных ценностей из страны (фр.).

137

Джон Кейдж — изобретатель т. н. «подготовленного» пианино, звук которого меняется с помощью различных предметов, размещенных между струнами или молоточками.

138

Падение (фр.).

139

Фернанда Пивано (итал. Fernanda Pivano, 1917–2009) — итальянская писательница, переводчица Г. Стайн.

140

«Святилище» (Sanctuary, 1931), «Осквернитель праха» (англ. Intruder in the Dust, 1948) — романы Уильяма Фолкнера.

141

Никогда в жизни (фр.).

142

Слышите ли вы меня (фр.).

143

Старательно заботился (фр.).

144

Сборник эссе С. Фитцджеральда назывался «Крушение» (The Crack-Up, 1945).

145

Токлас имеет в виду, что в своем сборнике Фитцджеральд, в отличие от Хемингуэя, был самокритичен.

146

Тысячу нежностей (фр.).

147

Марк Лутц (Mark Lutz, 1901–1968) — близкий друг Карла Ван Вехтена.

148

Видимо, выставка картин из Балтиморского музея, купленных у Стайн сестрами Коун.