Читать «Моя жизнь с Гертрудой Стайн» онлайн - страница 178
Элис Токлас
Сэмюэл Стюард (англ.
113
Бюро по обмену (фр.).
114
Практикант (фр.).
115
Такие как есть (фр.).
116
Дональд Сазерленд (
117
118
Клянусь вам (фр.).
119
Округ (фр.).
120
Видимо, в своем письме Сазерленд отметил влияние творчества Гертруды на Джойса.
121
Потеряла к нему интерес (фр.).
122
Хансен, Лили (англ.
123
«Желание, пойманное за хвост» (англ.
124
125
126
Когда увидишь это, вспомни меня (англ.
127
Не говорить о [подробнее?] (фр.).
128
Владение (фр.).
129
Здесь — безопасно, с доходных бумаг (фр.).
130
Свинина (фр.).
131
Пьеса «Разбивающий тарелки» (1923) французского драматурга Армана Салакру (фр.
132
В данном случае — лишенный (фр.).
133
Здесь: вынужденно (фр.).
134
Часовня Розер в Вансе (Франция), украшенная мозаикой Матисса.
135
Сэр Фрэнсис Сирил Роуз (
136
Бюро, дающее право на вывоз документов и иных ценностей из страны (фр.).
137
Джон Кейдж — изобретатель т. н. «подготовленного» пианино, звук которого меняется с помощью различных предметов, размещенных между струнами или молоточками.
138
Падение (фр.).
139
Фернанда Пивано (итал.
140
«Святилище» (
141
Никогда в жизни (фр.).
142
Слышите ли вы меня (фр.).
143
Старательно заботился (фр.).
144
Сборник эссе С. Фитцджеральда назывался «Крушение» (
145
Токлас имеет в виду, что в своем сборнике Фитцджеральд, в отличие от Хемингуэя, был самокритичен.
146
Тысячу нежностей (фр.).
147
Марк Лутц (
148
Видимо, выставка картин из Балтиморского музея, купленных у Стайн сестрами Коун.